Zacarias 9
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Anduane Homogo ibugua Segaraiaha howa mbiwia halu bi au laya. Anduane Homogohanda dindi mbira mini Hadaraga ngagobi Damasagasa tano ngagobi hondowa ti pani mule manda manda bu ngelowa hondo ka. Ani ngelowa Isaraele hameigini dindi tara taraha bu karubi ti Anduane Homogohanda pani agi mirabe hondole handayaho ka.
1 Oráculo. A palavra do Senhor repousa na terra de Hadrac e de Damasco. {Porque ao Senhor pertencem as cidades de Arã, assim como todas as tribos de Israel},
2 Ani hondo howa dindi Hadaraga ogoniha dege dindi emene mbira mini Hamada ngagobi Taia tanobi Saidono tanobi wali agali dindi uruniha bu karume Anduane Homogohanda tihondo pani agi mirabe hondole handayaho holebira. Taia wali agali Saidono wali agalibi tinaga mini manda bogarubi mugube taratara ngaru ngelowa dege tibi Anduane Homogohanda handayaho holebira.
2 e também em Hamat, vizinha de Damasco, e em Tiro e Sidônia, apesar de sua sabedoria.
3 Taia tano ogoni ege paberu bu mabubi hongohe mbira nga. Tigua ngolo silibaru dewaore dindini abalu wiame kadagua wu kagoni.
3 Tiro levantou suas muralhas, amontoou prata como o pó, e ouro como a lama dos caminhos.
4 Ani bidagoyu Anduane Homogohanda mbirale uruni bibahende mo wahai holebira. Ibugua Taia wali agalinaga mbirale ngaru bibahende iba solowara bedagoha mo bape hai halu tinaga waitigime tano ngago bo heda hai helo helolebira.
4 Eis que o Senhor vai apoderar-se dela: ele destruirá suas fortificações, o fogo a devorará.
5 Wali agali Asagelono tanoha bu karume mbirale uruni birago hondowa ti gi timbuniore ho holebira. Mani tinaga tanobi bo heda dege haragola tano ogoniha wali agali mbira naholebira. Gasa tanoha wali agali bu karu tiguabi nde mbirale uruni birago hondowa ti tandaga timbuniore holebira. Ani bialu tinaga kinibi nde homolebira. Egerono tano wali agali tiguabi nde mbirale uruni birago handaya ho karia mani tiniha genda uruni ale dege tagira ibulebira. Tigua mitangi bialu Taia wali agali bu karume ti biamogo bulubadago manda bialu mini dunubia ho henego ai ereba holebira.
5 Ao saber disso, Ascalon se apavorará, Gaza ficará tremendo, e Acaron igualmente, vendo a sua esperança frustrada; o rei desaparecerá de Gaza, Ascalon ficará desabitada!
6 Wali agali dindi tara tara bu ngaruha howa ibugu bialu Asadodo tanoha dege íbu holebira. Anduane Homogohanda lalu, Pilidiali uruni mine hagaore bu kago i̱na ti mo dindiha halu bope holebero.
6 Estranhos se instalarão em Azot, destruirei a soberba do filisteu.
7 Bope howa tigua Isaraele wali agalime ilili biaga mana ngago talialu nogo egaru darama bedaore nanaga howa Yuda wali agalirume tomo nolenebi nanolenebi mana biagadagua tibi nde anidagua bulebira. Ani bu howa Pilidia wali agali yu wahene emene hangu hearu ti i̱naga wali agali karuha hatago howa ti Yuda hameigini aria dege holebira. Bamba Yabusu hameiginime i̱naga waneigini baba hamaga halu ho mbiraore henedagua Egerono wali agali karu tibi i̱naga wali agali baba ho mbiraore holebira.
7 Tirarei de sua boca o sangue que comia e dos seus dentes as carnes abomináveis e também ele será um resto para o nosso Deus. Ele viverá como uma família de Judá, Acaron será tratada como o jebuseu.
8 I̱naga dindi i̱nime handaya ho kogola ami agali bu karume dindi ogoniha pu íbu bialu holene nawulebira. I̱naga wali agaliru ti tandaga nalu henego manda buwa marume ti lone mo ko halu bope holilono i̱nime handayaho haabo holebero, laya lene.
8 Montarei guarda junto de minha casa, para protegê-la contra as idas e vindas; o inimigo não oprimirá mais o meu povo, porque doravante terei meus olhos sobre ele.
9 Saiono tano wali agaliru-o turu hadaba.
9 Exulta de alegria, filha de Sião, solta gritos de júbilo, filha de Jerusalém; eis que vem a ti o teu rei, justo e vitorioso; ele é simples e vem montado num jumento, no potro de uma jumenta.
10 Anduane Homogohanda laabo halu bi ogodagua laya.
10 Ele suprimirá os carros de guerra na terra de Efraim, e os cavalos de Jerusalém. O arco de guerra será quebrado. Ele proclamará a paz entre as nações, seu império estender-se-á de um mar ao outro, desde o rio até as extremidades da terra.
11 Anduane Homogohanda lalu,
11 Quanto a ti, por causa de tua aliança de sangue, libertarei os teus cativos da fossa sem água.
12 I̱na ani buleberogo tí mini dunubia hodai bialu
12 Voltai, pois, para a vossa terra, vós que viveis de esperança. Desde agora vos anuncio que vos indenizarei em dobro.
13 I̱na Girigiali karu baba wai bule
13 Eis que estiro Judá como um arco, tomo Efraim como flecha. Suscitarei os teus filhos, ó Sião, contra os filhos de Javã, tornar-te-ei como a espada de um valente.
14 Anduane Homogohanda ibunaga wali agali karuha deme hendeneore hapani howa
14 O Senhor vai aparecer sobre eles; sua flecha fuzilará como o relâmpago; ele vai tocar a trombeta e em meio à borrasca do sul aparecerá.
15 Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome ibunaga wali agali mamage howa baya hangu handayaho holebira.
15 O Senhor dos exércitos protegerá Israel; eles devorarão os atiradores de funda e os pisarão aos pés, e beberão o seu sangue como vinho; ficarão fartos como a taça dos sacrifícios, e saturados como os cornos do altar.
16 Horo ogoningi nogo sibi haru hagame ibunaga sibiru nogo gabuame balu nole ibiragola pele miagadagua
16 O Senhor seu Deus lhes assegurará a vitória. Naquele dia, o rebanho de seu povo brilhará sobre a terra como as pedras de um diadema.
17 Dindi ogoni nde baya taraore abi wulubada.
17 Que felicidade! Que beleza será a sua! O trigo dará vigor aos jovens, e o vinho, {saúde} às donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.