Zacarias 9

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Anduane Homogo ibugua Segaraiaha howa mbiwia halu bi au laya. Anduane Homogohanda dindi mbira mini Hadaraga ngagobi Damasagasa tano ngagobi hondowa ti pani mule manda manda bu ngelowa hondo ka. Ani ngelowa Isaraele hameigini dindi tara taraha bu karubi ti Anduane Homogohanda pani agi mirabe hondole handayaho ka.
1 Peso da palavra do Senhor contra a terra de Hadraque e Damasco, que é o seu repouso; porque o olhar do homem e de todas as tribos de Israel se volta para o Senhor .
2 Ani hondo howa dindi Hadaraga ogoniha dege dindi emene mbira mini Hamada ngagobi Taia tanobi Saidono tanobi wali agali dindi uruniha bu karume Anduane Homogohanda tihondo pani agi mirabe hondole handayaho holebira. Taia wali agali Saidono wali agalibi tinaga mini manda bogarubi mugube taratara ngaru ngelowa dege tibi Anduane Homogohanda handayaho holebira.
2 E também Hamate nela terá termo, e Tiro, e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
3 Taia tano ogoni ege paberu bu mabubi hongohe mbira nga. Tigua ngolo silibaru dewaore dindini abalu wiame kadagua wu kagoni.
3 E Tiro edificou para si fortalezas e amontoou prata como o pó e ouro fino como a lama das ruas.
4 Ani bidagoyu Anduane Homogohanda mbirale uruni bibahende mo wahai holebira. Ibugua Taia wali agalinaga mbirale ngaru bibahende iba solowara bedagoha mo bape hai halu tinaga waitigime tano ngago bo heda hai helo helolebira.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Wali agali Asagelono tanoha bu karume mbirale uruni birago hondowa ti gi timbuniore ho holebira. Mani tinaga tanobi bo heda dege haragola tano ogoniha wali agali mbira naholebira. Gasa tanoha wali agali bu karu tiguabi nde mbirale uruni birago hondowa ti tandaga timbuniore holebira. Ani bialu tinaga kinibi nde homolebira. Egerono tano wali agali tiguabi nde mbirale uruni birago handaya ho karia mani tiniha genda uruni ale dege tagira ibulebira. Tigua mitangi bialu Taia wali agali bu karume ti biamogo bulubadago manda bialu mini dunubia ho henego ai ereba holebira.
5 Asquelom o verá e temerá, também Gaza e terá grande dor, igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e o rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Wali agali dindi tara tara bu ngaruha howa ibugu bialu Asadodo tanoha dege íbu holebira. Anduane Homogohanda lalu, Pilidiali uruni mine hagaore bu kago i̱na ti mo dindiha halu bope holebero.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Bope howa tigua Isaraele wali agalime ilili biaga mana ngago talialu nogo egaru darama bedaore nanaga howa Yuda wali agalirume tomo nolenebi nanolenebi mana biagadagua tibi nde anidagua bulebira. Ani bu howa Pilidia wali agali yu wahene emene hangu hearu ti i̱naga wali agali karuha hatago howa ti Yuda hameigini aria dege holebira. Bamba Yabusu hameiginime i̱naga waneigini baba hamaga halu ho mbiraore henedagua Egerono wali agali karu tibi i̱naga wali agali baba ho mbiraore holebira.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um resto para o nosso Deus; e será como príncipe em Judá, e Ecrom, como um jebuseu.
8 I̱naga dindi i̱nime handaya ho kogola ami agali bu karume dindi ogoniha pu íbu bialu holene nawulebira. I̱naga wali agaliru ti tandaga nalu henego manda buwa marume ti lone mo ko halu bope holilono i̱nime handayaho haabo holebero, laya lene.
8 E me acamparei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe e para que ninguém volte; para que não passe mais sobre eles o exator; porque agora vi com os meus olhos.
9 Saiono tano wali agaliru-o turu hadaba.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre e montado sobre um jumento, sobre um asninho, filho de jumenta.
10 Anduane Homogohanda laabo halu bi ogodagua laya.
10 E destruirei os carros de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será destruído; e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de um mar a outro mar e desde o rio até às extremidades da terra.
11 Anduane Homogohanda lalu,
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue do teu concerto, tirei os teus presos da cova em que não havia água.
12 I̱na ani buleberogo tí mini dunubia hodai bialu
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos recompensarei em dobro.
13 I̱na Girigiali karu baba wai bule
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei como a espada de um valente.
14 Anduane Homogohanda ibunaga wali agali karuha deme hendeneore hapani howa
14 E o Senhor será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor Jeová fará soar a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome ibunaga wali agali mamage howa baya hangu handayaho holebira.
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; e comerão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como taças, como os cantos do altar.
16 Horo ogoningi nogo sibi haru hagame ibunaga sibiru nogo gabuame balu nole ibiragola pele miagadagua
16 E o Senhor , seu Deus, naquele dia, os salvará, como ao rebanho do seu povo; porque, como as pedras de uma coroa, eles serão exaltados na sua terra.
17 Dindi ogoni nde baya taraore abi wulubada.
17 Porque quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens, e o mosto, as donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.