Zacarias 4

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dahuliyali ala i̱la bi lalu haribagome i̱ hewaria ibalu i̱ paliahondo haradagua biwaria barila haya.
1 Tornou o anjo que falava comigo e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Ani buwa ibugua i̱hondo hale halu lalu, Í̠na agile dege hendedebe, laya.
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: olho, e eis um candelabro todo de ouro e um vaso de azeite em cima com as suas sete lâmpadas e sete tubos, um para cada uma das lâmpadas que estão em cima do candelabro.
3 Ai weli be wiaga biagonaga lene mende mendehabi ira olibe kira kane hendedo, lalu dahuliyali biagohondo ladai biru.
3 Junto a este, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e a outra à sua esquerda.
4 I̱na uruni hondowa ai irane agibe lalu ibuhondo hale haru.
4 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: meu senhor, que é isto?
5 Ani hale halu hewaria ibugua ladai bialu lalu, Í̠na uruni manda nabi kebe, layagola i̱na ibuhondo ladai bialu lalu, Agali haguane-o i̱ manda nabiore kogoni, laru.
5 Respondeu-me o anjo que falava comigo: Não sabes tu que é isto? Respondi: não, meu senhor.
6 Ani larugola dahuliyali biago ibugua ladai bialu, Bi ogo agali haguane Serubabele kagohondo lamibe, laya. Bi ogoni Anduane Homogohanda lalu, Í̠na biabe berego bialu í̠naga ami agali kegonaga hongonibi í̠ninaga hongonibi ndo bialu holebere. I̱ dinininaga hongo í̠ha kagome biabe berego bayale bialu holebere.
6 Prosseguiu ele e me disse: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Í̠ poregoha mbirale taibi hari timbuni wedarubime hapai hayaguabi i̱nime mo waholebero. Ani bialu kogola í̠na i̱naga anda gialo wahene biago lone bia dai bulebere. Anda ogoni bule pigane bialu howa anda háinaga ege to̱le̱ dunini wia maro bialu kegola wali agali tigua hondowa lalu, Anda ogoni bayaleoreda, laga bialu hongo howa ga̱ ladagadaga bialu holebira, laya.
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel serás uma campina; porque ele colocará a pedra de remate, em meio a aclamações: Haja graça e graça para ela!
8 Ai Anduane Homogohanda bi mende langiyago ogo.
8 Novamente, me veio a palavra do Senhor , dizendo:
9 Ibugua lalu, Serubabelehanda i̱naga anda ogoni bulenaga dindi gumuni godo tiga bialu gene wedago ibunioreme biai holebira. I̱naga anda ogoni biai kagola i̱naga wali agaliru tigua i̱nime í̠ ti karia pu layada lo manda biai holebira.
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa, elas mesmas a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vós outros.
10 Biabe ogoni biai nahedagola i̱naga wali agalirume tinaga bu miniha genda ho holebira. Anigo Serubabele ibugua anda pigane tenialu bulenaga pu luni anda magi manda bulenaga yu howa bialu kago hondowa wali agali tigua turu timbuni ho holebira, laya lalu dahuliyali biagome lene.
10 Pois quem despreza o dia dos humildes começos, esse alegrar-se-á vendo o prumo na mão de Zorobabel. Aqueles sete olhos são os olhos do Senhor , que percorrem toda a terra.
11 Ani layagola i̱na ibuhondo hale halu lalu, Lamu hale wiagane gene mende mendehayagibi ira olibe kira kago irane agibe.
11 Prossegui e lhe perguntei: que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro?
12 Ira olibenaga magane kira olibe lininaga weli piagane baibo harigawi ngolome wabinigoha mandagi kago ogoninaga iranebi langibe, laru.
12 Tornando a falar-lhe, perguntei: que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro, que vertem de si azeite dourado?
13 Ani hale halu hewaria ibugua ladai bialu lalu, Í̠ uruni manda nabi kebe, layagola, i̱na ibuhondo ladai bialu lalu, Agali haguane-o i̱ manda nabiore kogoni, laru.
13 Ele me respondeu: Não sabes que é isto? Eu disse: não, meu senhor.
14 Ani larugola ibugua lalu, Ira olibe kira ogoni libu agali kira dindi bibahendenaga Anduane Homogo kagome ibunaga biabe bilo dabalu libunaga haguaneni olibe weli odo wialu helenego ka, lalu langiya.
14 Então, ele disse: São os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.