Zacarias 12

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anduane Homogohanda dindi haribi wabialu wali agali bibahende bu kamarunaga holene ngiaga kago ibugua Isaraele wali agali karunaga mbiwia halu bi ogodagua laya. Ibugua lalu,
1 Esta é a mensagem que o S enhor anunciou acerca do destino de Israel: “Mensagem do S enhor , que estendeu os céus, lançou os alicerces da terra e formou o espírito humano.
2 I̱na Yarusaleme waini iba gabo beha hambu berelenego ale helolebero. Ani heledogola hameigini tara tara dindi Yarusaleme kawareni bu karume ibuwa waini iba be biagoha howa naradagua biragola tini lulu iba nowa luluyu hagadagua holebira. Waitigi o ibirarume Yarusaleme ho hagira bialu Yuda dindiha tano maru ngarubi heba ho hagira biai holebira.
2 Farei que Jerusalém seja como uma bebida que deixará as nações vizinhas cambaleando quando enviarem seus exércitos para cercar Jerusalém e Judá.
3 Horo ogoni tagira ibirangi i̱na Yarusaleme mo yaraga habe nahe ege to̱le̱ gendabi ale ngelolebero. Dindi bibahendeha wali agali hameigini tara tara paluyu pedarume mo mogo bialu Yarusaleme baba wai bule ibalu karia agalime ege to̱le̱ gendabi yaraga habe nahe wiagadagua ngagome tini mo koore howa pugu bulebira.
3 Naquele dia, transformarei Jerusalém numa pedra pesada. Todas as nações se reunirão contra ela para tentar movê-la, mas só ferirão a si mesmas.
4 Horo ogoningi i̱na waitigirunaga nogo hosiru mo gi hai harogola agali nogo hosini bedaru lulu yalu purogo lolebira. I̱na Yuda wali agali bayuwa handayaho howa waitigirunaga nogo hosi karunaga de mo ndibulai helolebero.
4 “Naquele dia”, diz o S enhor , “farei que todos os cavalos entrem em pânico e todos os cavaleiros enlouqueçam. Cuidarei do povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos de seus inimigos.
5 Ani berogola Yuda hameigininaga agali haguane bu karu tigua mbirale uruni birago de hondowa tini dege dege laga laga bialu lalu, Anduane Homogo Hongo Haiheore Ngode Datagaliwabe kago ibugua ibunaga wali agali Yarusalemeha bu karuhondo hongo miaga kagoni, lolebira.
5 E as famílias de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém encontraram força no S enhor dos Exércitos, seu Deus’.
6 Horo uruningi i̱na Yuda dindiha agali haguane bu karu ira hungu bibehe dangi yuni gaule alebi widi bogabinaga yuni gabuni ngagoria ira hungu abale kulu lalu hundia habe nahe dai haraligobi ti holebira. Ani howa tigua hameigini tara tara tinaga waitigi dindi kawareni palia para para bidaru bibahende bo wahai holebira. Ani biragola Yarusaleme tano ibuni ngagoria bayale wiaabo holebira.
6 “Naquele dia, farei que as famílias de Judá sejam como uma chama que põe fogo num monte de lenha, ou como uma tocha acesa no meio de feixes de cereal. Elas incendiarão todas as nações vizinhas, à direita e à esquerda, enquanto os habitantes de Jerusalém permanecerão em segurança.
7 Anduane Homogo i̱nime Yudanaga ami agali bu karu tigua wai bialu wayali howa helolebero. Ani berogome ti mini lene timbuni Debidi aguanene hama ibinirubi Yarusalemeali hama ibinirubi tigua Yuda maru uruni mini lene bolangua naholebira.
7 “O S enhor dará vitória primeiro ao restante de Judá, antes de Jerusalém, para que a honra dos habitantes de Jerusalém e da linhagem real de Davi não seja superior à honra do restante de Judá.
8 Horo ogoningi Anduane Homogo i̱na wali agali Yarusalemeha karu i̱nime hapai halu humbi haradagua bulebira. I̱na agali maru wai bulene hongo nahe bu karu mo hongo harogola tibi nde wai biaga hongohe howa pari wayali Kini Debidi ale dege holebira. Ani kagola Debidi aguanene mani holebirarume ti nde Anduane Homogonaga dahuliyali ale howa tigua Yarusalemeni karu haru halu Ngode Datagaliwabe ibugua haru hagadagua haru holebira.
8 Naquele dia, o S enhor defenderá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco entre eles será como o rei Davi, e os descendentes do rei serão como Deus, como o anjo do S enhor que vai diante deles.
9 Horo uruningi i̱na hameigini dindi tara tarani howa Yarusaleme baba wai bule ibiraru mo ko halu bo wahai holebero, laya lene.
9 Pois, naquele dia, começarei a destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 Anduane Homogo ibugua laabo halu lalu, I̱na Debidi aguanene bu karubi Yarusaleme wali agali bu karubi tiha dara howa biamogo bulenebi i̱nihondo bi loa holenebi to̱lai ho helolebero. Tigua agali mbira tinime bo wiyagoria ngago hondowa agali ibu igini mbiraore hangu henego homaragola dugu hongo howa bialu hagadagua tigua bialu holebira. Agalime ibu igini wahene hono winigo homaragola dugu timbuniore biagadagua tiguabi ani bulebira.
10 “Então derramarei um espírito de graça e oração sobre a linhagem de Davi e os habitantes de Jerusalém. Olharão para aquele a quem transpassaram e chorarão por ele como quem chora a morte do filho único; lamentarão amargamente por ele, como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 Ani bialu horo uruningi Yarusalemeha dugu timbuniore bulebirago dama mitangi bialu bi pupu wule gime wabini mini Hadadarimononaga dugu dindi tigabi Megido ngagoriani dugu biagadagua bialu holebira.
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será como o grande pranto por Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 Wali agali bibahende tini damenema andaga hangu hangu padadagua dugu bigi bigi bialu holebira. Debidi aguanene bu karu ti onerubi Nadana aguanene bu karu ti onerubi
12 “Todo o Israel chorará, cada família separadamente, os maridos longe das esposas. A família de Davi chorará separadamente, bem como a família de Natã,
13 Libai aria bu karu ti onerubi Simei aria bu karu ti onerubi
13 a família de Levi e a família de Simei.
14 maru hama ibinirunaga aguanene bu karu ti onerubi ti bibahendeme dugu bialu holebira. Anda mbira mbiraha paliaga bidadagua mo mogo buwa wali ti tini kadagua handa edene bu howa dugu bialu agali nde tini hangu anda mendeha bu howa dugu bialu holebira, lalu Anduane Homogohanda Segaraiaha howa mbiwia halu lene.
14 Cada uma das famílias sobreviventes de Judá chorará separadamente, os maridos longe das esposas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.