Romanos 16
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Ina aria Keriso hamewane Pibi ibugua Keriso hameigini Sengeriani karu biamogo biaga bedago manda buwa ibu ibiragola ibuhondo turu halimulo hameledo.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Anduane Homogo minini howa tígua Ngode Datagaliwabenaga wali agalime mana ogobi bulene ngadagua ibuhondo, Ina hami̱ya̱, lalu yamilimu. Ibugua wali agali dewa karubi i̱bi inahondo bayale biaabo haga bedago manda buwa tígua ibu biamogo bulene henge ngadagua biamogo bilimu.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Keriso Yasunaga biabe bialu howa Pirisila Aguilabi libugua i̱ heba biabe mandagi bialu harimago libuhondo, Libu mitangi bu ko, laro.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 I̱ nahomoliya libugua libunaga holene wahalu homa holene manda biya. Libugua ani biyagonaga i̱nabi wali agali tara tara Keriso hameigini karu bibahendemebi ka̱i̱ timbuni larama.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Keriso hameigini libu andagaha ngoai haga karu tihondo, Tí mitangi bu ko, laro.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Meri ibugua tínaga biabe hongo howa bia hayago ibuhondobi, Í̠ mitangi bu ko, laro.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 I̱ aria Yuali Andoronigasa Yuniasala libu i̱ heba garabaya andaha mandagi harimago libuhondobi, Libu mitangi bu ko, laro. Abosolo agali karume libu bayuwa manda bu kago. I̱ Keriso hameigini nahewaha libu ala Keriso hameigini henego ka.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 I̱ nenege agali turubi Ambiliadasa iya Anduane Homogoha mbiraore ho haribago ibuhondobi, Í̠ mitangi bu ko, laro.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Urubanasa ibu ina heba Kerisonaga biabe mandagi bialu harimago ibuhondobi i̱ nenege agali turubi Sadagisi ibuhondobi, Libu mitangi bu ko, laro.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Abelese ibugua Keriso mitangi bu howa mini bilinahe ho haabo hayago walia henego ibuhondobi, Í̠ mitangi bu ko, laro. Arisidobulusu ibu damene karu tihondobi, Tí mitangi bu ko, laro.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Yu agali Herodiono ibuhondobi Nasisa ibu damene Keriso hameigini karu tihondobi, Tí mitangi bu ko, laro.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Taraibina Taraibosala libu Anduane Homogonaga biabe bia haga kago libuhondobi, Libu mitangi bu ko, laro. I̱ nenege agali turubi Pesisi ibugua Anduane Homogonaga biabe timbuniore bia halu henego kago ibuhondobi, Í̠ mitangi bu ko, laro.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Lubasa ibugua Anduane Homogonaga biabe bia halu howa marume biagadagua ndo ibugua ti bu bolangua halu biabe biaga kago ibuhondobi ibu ai̱yahondobi, Libu mitangi bu ko, laro. Ibu ai̱yahanda ibuni iginiore hondo hagadagua i̱bi hondo hayagonaga laro.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Asingiridasa Pelegono Hemese Padorobasa Hemasa imaruhondobi ti heba Keriso hameigini bibahende karuhondobi i̱na, Tí mitangi bu ko, laro.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Pilologasabi Yuliabi Nereasabi ibu mbalini bedagobi Olimbasabi ti heba Ngode Datagaliwabenaga wali agali bibahende karubi ti bibahendehondo, Tí mitangi bu ko, laro.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Tíni bibahendeme gi tigali bialu halimu. Kerisonaga wali agali bibahende karume tíhondo, Tí mitangi bu kama, lalu lawia hara.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 I̱ hamene mbaliniru-o bi hongo howa larogo ogo. Agali maru karume Keriso hameigini mo talebu ki biagabi wali agali Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wu karu mo pila hagabi ani biaga karu tí de hondo halimu. Tígua mana yu tiga birimigonaga waitigi ale karu ti heba mandagi nahalimu.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Mana ogoni biaga karu tigua ina Anduane Homogo Kerisonaga biabe bia haga ndo tini hame ledagonaga biabe biaga ka. Tigua bi timbuni lalu laragomebi mo turu holenaga lalu bi laragomebi wali agali mini gedaore karu mo hondo haga ka.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Tí kamirume Bi Mana Debene mitangi bialu mini bilinahe ho haabo kamigo wali agali bibahende karume hale hai ho ka. Irane ogoninaga i̱na tí mitangi bialu turu ho kogoni. Tígua bayale ngago hondowa mini gigabiwi halu ko ngagome tíni para holigo hogorale bu halimulo hame ledo.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Inanaga mo palia holene teneore Ngode Datagaliwabe kago ibugua dama Heyolabe tígua geme hengedalimulo tí ge dindiha berelolebira.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Timodi ibu i̱la biabe mandagi bialu kabago ibugua tíhondo, Tí mitangi bu ko, lalu lawia hara. Lusiasa Yaisono Sosibada imarume ti Yu agali i̱ aria howa tíhondo, Tí mitangi bu kama, lalu lawia hara.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Beba ogoni Tediasa i̱na gili bia harogo i̱ Keriso hameigini howa tíhondo, I̱na tí mitangi bu ko, laro.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 I̱ tomo ngialu haga Gaiasa ibu andagaha Keriso hameiginiru ngoai hagago ibugua tíhondo, Tí mitangi bu ko, lalu lawia hara. Erasadasa ibu tano ogoninaga muni hondo haga kago ibubi inanaga hameigini Kodasabi libugua tíhondo. Tí mitangi bu kaba, lalu lawia hara.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Ina Anduane Homogo Yasu Kerisonaga biamogo bia holene tí bibahende kamigoha wiaabo helo hamelo ko. Aniore bilo laro.]
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Tí Yasu Kerisohondo mini mbiraore wu kamigo hongo ho haabo halimulo Ngode Datagaliwabehanda tí mo hongo habehe ka. Yasu Kerisonaga Bi Mana Debene i̱na lamirulidaguabi bi heneneore ala mo pani nahe ngelenego áyu mo pani ho ngadaguabi Ngode Datagaliwabehanda tí mo hongo habeheore kagonaga iname ibunaga mini yaraga hami̱ya.
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 Anigo Ngode Datagaliwabe mana latagi haga henerume bi gilibu wini ngagome mana heneneore ogoni latagi halu lo nga. Ngode Datagaliwabe haluhe nahomaga kago ibugua mana ogoni wali agali dindi bibahendeni karu hale hai helo lamule pudaba lene. Ani lenego wali agali uruni tigua Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wialu helobi ibugua bia laradagua bialu helobi mana ogoni lamule pudaba lene.
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Yasu Keriso ibuha howa Ngode Datagaliwabe mbiraore kago ibu hangu mini gigabiwiore kago ibunaga mini yaraga haaboboore helo hamelo ko. Aniore bilo laro.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.