Oséias 7

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 I̱na Isaraele wali agaliru lone biamogo buleberogolabi ti mo bayale holeberogolabi tigua mana ko hangu bialu karia handalu haabo kogoni. Tigua tininaga damene karu mo hondo haga bialu tinaga anda bangulalu anda puwa dabudabu ngaru mo page biaga ka. Ani bialu tigua wali agali tinaga dabudaburu yalu tanoha hariga pedadagua pialu karia uruni minu balu mo page biaga ka.
1 Quando eu sarei Israel, a iniquidade de Efraim foi descoberta, e a iniquidade de Samaria; porque praticaram a falsidade; e o ladrão entra, e a tropa dos salteadores despoja por fora.
2 I̱na tigua mana ko bialu hayadaruni embeda naholebero. Anigo i̱na ogoni bulobodago ti manda nabiaga ka. Mana kome tini bu dambiho ngagola tinaga ko ngagoni hondo dege ko, lalu Anduane Homogohanda lene.
2 E não consideram no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, as suas próprias obras os envolvem; eles estão diante da minha face.
3 Anduane Homogohanda lalu, Wali agali marume mana ko tara tara ngaru bulenaga bi lo mbira halu tinaga kinibi tinaga agali haguane bu karubi bibahende mo hondo halu ke̱ haga ka.
3 Eles alegram o rei com a sua maldade, e os príncipes com as suas mentiras.
4 Ti ke̱ hagane agali howa tigua kini baba mini mbiraore ho hetingi haga ka. Ira dene emene mbira hungu bialu hagagobi tinaga miniha keba holene wia do howa tingini daligaha bayale hetingi haga ka. Mberedi hiraga agalime mberedi iraga halu timbu helo wabu ngelowa ira dene delo manda manda biaga. Mberedi ibu timbu halu iraga haragola ira dene delo manda manda biyago pulope haragola ira da timbu haga. Tinaga keba holene manane ogonibiore nga.
4 Todos eles são adúlteros, como um forno aquecido pelo padeiro, que cessa de mexer, depois que ele amassou a massa, até que seja levedada.
5 Kini ibugua tomo timbuni dawarangi agali uruni tigua kinibi ibunaga agali haguane bu karubi waini iba dewa nelo hambu miaga ka. Ani miragola kinibi ibunaga agali haguane biarubi waini iba dewa nowa luluyu biraga.
5 E no dia do nosso rei os príncipes o fizeram doente com garrafas de vinho; ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
6 Agali uruni tinaga miniha mana ko bulene ege to̱le̱ kundibi ale do ho biraga. Mbiraga u padaha agalime mberedi hiraganeha ira delayago emene dege dowa hagua bu wiagadagua tinaga mini ogonibi wiaga. Ani wuwa egerebalene egabi laragola tinaga mini lone hungu bialu da timbu hagagobi wiaga.
6 Porquanto prepararam o seu coração como um forno, enquanto ficavam na emboscada; o seu padeiro dorme toda a noite; pela manhã ele arde como fogo de chama.
7 Agali ko biaga urunime kini mbira mbira karubi tinaga agali haguane karubi bibahende bo wahaga biaga. Mana ko ogoni ti daluha ngelo howa mbiraore hangumebi i̱hondo bi lalu biamogo bia naleore haabo harimi, lalu Anduane Homogohanda lene.
7 Todos eles estão quentes como um forno, e devoraram os seus juízes; todos os seus reis estão caídos, e não há ninguém entre eles que clame a mim.
8 Anduane Homogohanda ogodagua laya. Isaraele wali agali ti wali agali dindi tara taraha karu baba hamagamaga bu howa tinaga mana tara uruni biaga wiago dege biaga ka. Ani bialu kagome tinaga mana ko mberedi dindiha dapene daligahayagi nade gahenge ngaligobi biaga ka.
8 Efraim se mistura com os povos; Efraim é um bolo que não foi virado.
9 Mana ko urunime Isaraele wali agali tininaga hongo bope hene kago manda nabi bayale dege kamabe tobaho haga ka. Ti wali agali abale wahe halu hongo nahe bu karubi dege howa manda nabi dege kagoni.
9 Estrangeiros devoraram a sua força, e ele não o sabe; sim, cabelos cinzas se espalham sobre ele, mas ele não o sabe.
10 Isaraele wali agali tinaga mine holene ngagome tini godini helaga ngagoyu tini bu mini beregedalu Anduane Homogo tinaga Ngode Datagaliwabe i̱ni kogoha dai nabi haabo ka.
10 E o orgulho de Israel testificará diante dele; todavia não voltam para o SENHOR seu Deus, nem o buscam em tudo isto.
11 Isaraele wali agali ti ega odahe pogola a̱i̱ na̱i̱ bima piagagobi ka. Pigane Iyibialirume ti biamogo bilo hale hole pirimigo pialu mani Asirialirume ti biamogo bilo íbu lole pirimiya.
11 Efraim também é como uma pomba tola, sem coração; eles invocam o Egito, e vão para a Assíria.
12 Ani bialu ti ega ale howa yagalalu porangi i̱na ti gono bape halu minu yania holebero. Ani birangi tigua mana ko ala binirubi áyu bialu karubi ogoninaga i̱na mana lalu abale bolebero.
12 Quando forem, estenderei a minha rede sobre eles, e os farei descer como aves do céu; os castigarei, conforme ouviu a sua congregação.
13 Hale haramine. Tíha mo ko holeneore wulebira. Tígua i̱ erembira ngialu yu wahalu pu kamigo tí homalimulo boleneore wulebira. Pigane i̱na tí biamogo bulene manda bu hewaria tígua i̱hondo ke̱ dege halu pirimi.
13 Ai deles, pois fugiram de mim; destruição sobre eles, porque transgrediram contra mim; embora os tenha redimido, ainda assim disseram mentiras contra mim.
14 Tígua i̱hondo bi ke̱ howa lalu kami. Ani buwa tígua i̱ ka manda nabiaga karume lagadagua dindini bulu paluwa dugu bialu bi laraga halu biaga kami. Tígua i̱hondo tomo waini ibaru ngi lalu bi lole howa Anduane Homogo manda nabiaga karume biagadagua tínaga tingini darama ibilo podaga kami. Ani bialu i̱ erembira ngialu piaga kami.
14 E não clamaram a mim com o seu coração, quando davam uivos sobre as suas camas; se ajuntam para o trigo e para o vinho, e se rebelam contra mim.
15 Heneneore i̱nime tí mo bayale halu hongohe helewagola tígua i̱hondo mana ko dege bule manda bu haga harimi.
15 Embora eu tenha selado e fortalecido seus braços, ainda tramam o mal contra mim.
16 Tíha mo ko holene anda ibirangi tígua i̱hondo biamogo bia lole naibaga kami. Tígua mbirale damanaga hongo nahe biamogo nabibehe ngagoha dege piaga kami. Danda kome timu bako haga ngaligobi kami. Tínaga agali haguane karume mine howa bi lalu, Iname inane biamogo bialu inanaga waitigiru bope holene hongohe karulape kama, laga ka. Anigo ti waiha homai haragola Iyibiali karume ti hondo oba holebira, lalu Anduane Homogohanda Hoseaha howa ani lene.
16 Eles retornam, mas não para o Altíssimo. Eles são como um arco enganador; os seus príncipes cairão à espada, por causa do furor da sua língua; este será o seu escárnio na terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.