Oséias 7
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA
1 I̱na Isaraele wali agaliru lone biamogo buleberogolabi ti mo bayale holeberogolabi tigua mana ko hangu bialu karia handalu haabo kogoni. Tigua tininaga damene karu mo hondo haga bialu tinaga anda bangulalu anda puwa dabudabu ngaru mo page biaga ka. Ani bialu tigua wali agali tinaga dabudaburu yalu tanoha hariga pedadagua pialu karia uruni minu balu mo page biaga ka.
1 Quando me disponho a mudar a sorte do meu povo e a sarar a Israel, se descobre a iniquidade de Efraim, como também a maldade de Samaria, porque praticam a falsidade; por dentro há ladrões, e por fora rouba a horda de salteadores.
2 I̱na tigua mana ko bialu hayadaruni embeda naholebero. Anigo i̱na ogoni bulobodago ti manda nabiaga ka. Mana kome tini bu dambiho ngagola tinaga ko ngagoni hondo dege ko, lalu Anduane Homogohanda lene.
2 Não dizem no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, os seus próprios feitos os cercam; acham-se diante da minha face.
3 Anduane Homogohanda lalu, Wali agali marume mana ko tara tara ngaru bulenaga bi lo mbira halu tinaga kinibi tinaga agali haguane bu karubi bibahende mo hondo halu ke̱ haga ka.
3 Com a sua malícia, alegram ao rei e com as suas mentiras, aos príncipes.
4 Ti ke̱ hagane agali howa tigua kini baba mini mbiraore ho hetingi haga ka. Ira dene emene mbira hungu bialu hagagobi tinaga miniha keba holene wia do howa tingini daligaha bayale hetingi haga ka. Mberedi hiraga agalime mberedi iraga halu timbu helo wabu ngelowa ira dene delo manda manda biaga. Mberedi ibu timbu halu iraga haragola ira dene delo manda manda biyago pulope haragola ira da timbu haga. Tinaga keba holene manane ogonibiore nga.
4 Todos eles são adúlteros: semelhantes ao forno aceso pelo padeiro, que somente cessa de atiçar o fogo desde que sovou a massa até que seja levedada.
5 Kini ibugua tomo timbuni dawarangi agali uruni tigua kinibi ibunaga agali haguane bu karubi waini iba dewa nelo hambu miaga ka. Ani miragola kinibi ibunaga agali haguane biarubi waini iba dewa nowa luluyu biraga.
5 No dia da festa do nosso rei, os príncipes se tornaram doentes com o excitamento do vinho, e ele deu a mão aos escarnecedores.
6 Agali uruni tinaga miniha mana ko bulene ege to̱le̱ kundibi ale do ho biraga. Mbiraga u padaha agalime mberedi hiraganeha ira delayago emene dege dowa hagua bu wiagadagua tinaga mini ogonibi wiaga. Ani wuwa egerebalene egabi laragola tinaga mini lone hungu bialu da timbu hagagobi wiaga.
6 Porque prepararam o coração como um forno, enquanto estão de espreita; toda a noite, dorme o seu furor, mas, pela manhã, arde como labaredas de fogo.
7 Agali ko biaga urunime kini mbira mbira karubi tinaga agali haguane karubi bibahende bo wahaga biaga. Mana ko ogoni ti daluha ngelo howa mbiraore hangumebi i̱hondo bi lalu biamogo bia naleore haabo harimi, lalu Anduane Homogohanda lene.
7 Todos eles são quentes como um forno e consomem os seus juízes; todos os seus reis caem; ninguém há, entre eles, que me invoque.
8 Anduane Homogohanda ogodagua laya. Isaraele wali agali ti wali agali dindi tara taraha karu baba hamagamaga bu howa tinaga mana tara uruni biaga wiago dege biaga ka. Ani bialu kagome tinaga mana ko mberedi dindiha dapene daligahayagi nade gahenge ngaligobi biaga ka.
8 Efraim se mistura com os povos e é um pão que não foi virado.
9 Mana ko urunime Isaraele wali agali tininaga hongo bope hene kago manda nabi bayale dege kamabe tobaho haga ka. Ti wali agali abale wahe halu hongo nahe bu karubi dege howa manda nabi dege kagoni.
9 Estrangeiros lhe comem a força, e ele não o sabe; também as cãs já se espalham sobre ele, e ele não o sabe.
10 Isaraele wali agali tinaga mine holene ngagome tini godini helaga ngagoyu tini bu mini beregedalu Anduane Homogo tinaga Ngode Datagaliwabe i̱ni kogoha dai nabi haabo ka.
10 A soberba de Israel, abertamente, o acusa; todavia, não voltam para o Senhor , seu Deus, nem o buscam em tudo isto.
11 Isaraele wali agali ti ega odahe pogola a̱i̱ na̱i̱ bima piagagobi ka. Pigane Iyibialirume ti biamogo bilo hale hole pirimigo pialu mani Asirialirume ti biamogo bilo íbu lole pirimiya.
11 Porque Efraim é como uma pomba enganada, sem entendimento; chamam o Egito e vão para a Assíria.
12 Ani bialu ti ega ale howa yagalalu porangi i̱na ti gono bape halu minu yania holebero. Ani birangi tigua mana ko ala binirubi áyu bialu karubi ogoninaga i̱na mana lalu abale bolebero.
12 Quando forem, sobre eles estenderei a minha rede e como aves do céu os farei descer; castigá-los-ei, segundo o que eles têm ouvido na sua congregação.
13 Hale haramine. Tíha mo ko holeneore wulebira. Tígua i̱ erembira ngialu yu wahalu pu kamigo tí homalimulo boleneore wulebira. Pigane i̱na tí biamogo bulene manda bu hewaria tígua i̱hondo ke̱ dege halu pirimi.
13 Ai deles! Porque fugiram de mim; destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu os remiria, mas eles falam mentiras contra mim.
14 Tígua i̱hondo bi ke̱ howa lalu kami. Ani buwa tígua i̱ ka manda nabiaga karume lagadagua dindini bulu paluwa dugu bialu bi laraga halu biaga kami. Tígua i̱hondo tomo waini ibaru ngi lalu bi lole howa Anduane Homogo manda nabiaga karume biagadagua tínaga tingini darama ibilo podaga kami. Ani bialu i̱ erembira ngialu piaga kami.
14 Não clamam a mim de coração, mas dão uivos nas suas camas; para o trigo e para o vinho se ajuntam, mas contra mim se rebelam.
15 Heneneore i̱nime tí mo bayale halu hongohe helewagola tígua i̱hondo mana ko dege bule manda bu haga harimi.
15 Adestrei e fortaleci os seus braços; no entanto, maquinam contra mim.
16 Tíha mo ko holene anda ibirangi tígua i̱hondo biamogo bia lole naibaga kami. Tígua mbirale damanaga hongo nahe biamogo nabibehe ngagoha dege piaga kami. Danda kome timu bako haga ngaligobi kami. Tínaga agali haguane karume mine howa bi lalu, Iname inane biamogo bialu inanaga waitigiru bope holene hongohe karulape kama, laga ka. Anigo ti waiha homai haragola Iyibiali karume ti hondo oba holebira, lalu Anduane Homogohanda Hoseaha howa ani lene.
16 Eles voltam, mas não para o Altíssimo. Fizeram-se como um arco enganoso; caem à espada os seus príncipes, por causa da insolência da sua língua; este será o seu escárnio na terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.