Oséias 14

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Isaraele wali agaliru-o tígua ko birimirume tíni mo pila hayago ai Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe karia dai bulene nga.
1 Volte, ó Israel, para o S enhor , seu Deus, pois seus pecados causaram sua queda.
2 Tígua Anduane Homogo ibuni karia dai buwa ibunihondo bi ogo loma ale lomialu lolene nga. Tígua ibuhondo bi ogodagua lalimu. Anduane Homogo-o iname mana ko birimaru bibahende domo wahai halu inanaga bi laramaru loma ale lo ngeramago í̠na áyu hale habe. Ai iname abale í̠hondo mana bayaleore bule lalu bi pongobo wirimaru bi ogoni larimadagua bialu í̠naga mini yaraga holeberama.
2 Tragam suas confissões e voltem para o S enhor . Digam-lhe: “Perdoa nossos pecados e recebe-nos com bondade, para que possamos oferecer-te nossos louvores.
3 Asiriali karume ina gi mialu pele nangibehe ka. Nogo hosini biruwa wai bu piaga karume ina mo wiabi nabibehe dege ka. Iname mbirale gime wabiniruhondo inanaga Ngode Datagaliwabe kamigoni lalu bi pupu nawuleberama. Anduane Homogo-o ina biamogo bulene mbira naheore waneigini aba ai̱yala nahe hono wahene ale kamago í̠na dara howa biamogo birilidagua bibe lalimu, lalu Hoseahanda lene.
3 A Assíria não pode nos salvar, nossos cavalos de guerra também não. Nunca mais diremos aos ídolos que fizemos: ‘Vocês são nossos deuses’. Somente em ti os órfãos encontram misericórdia”.
4 Anduane Homogohanda lalu, I̱naga wali agali i̱ yu wahalu pene uruni lone haru dai bulebero. I̱ninaga bu minime ti gubaliniore howa tihondo keba lone naholebero.
4 “Então eu os curarei de sua infidelidade e os amarei com todo o meu ser, pois minha ira desaparecerá para sempre.
5 Dindi ko yobi iba dalu naibaga ngagoria dalu ibilalu dindi mo gomba hagadagua bialu i̱na Isaraele wali agali mo bayale holebero. Ti ira lini baya tara daraligobi halu Lebanono dindiha ira timbuni karu tinaga pini dindiha anda pialu unuraore pu wahagagobi ti holebira.
5 Serei para Israel como o orvalho refrescante. Israel florescerá como o lírio; lançará raízes profundas no solo, como os cedros do Líbano.
6 Ti ira yuniru bayale mbirimbarale howa ira olibe bayale kaligobiore holebira. Ira tamia Lebanono dindi taweme bayale nga biraligobi bialu wali agalime ti turu taraore holebira.
6 Seus ramos se estenderão como belas oliveiras, perfumados como os cedros do Líbano.
7 Ti ibalu i̱ni baba kagola i̱na ti handayaho holebero. Tinaga mabuha tomorubi gerebi lini daganebi bayale anda haradagua bialu nolene liniru dewa dedaligobi dege holebira. Waini iba Lebanonoha howa dendebiore berelowa mini lene wiraligobi tiore holebira.
7 Meu povo viverá novamente à minha sombra; crescerá como o trigo e florescerá como a videira. Seu aroma será agradável, como o dos vinhos do Líbano.
8 Isaraele wali agaliru-o tígua mbirale gime wabiniruhondo lone bi pupu nawuleberami. I̱nime tínaga bi laramigo hale howa bayuwa handayaho holebero. Ira timbuni yuni dewahe kago andaneha ni gumba biragadagua i̱ni kogoha ibai holeberami. Tígua bayale bibahende yu kamigonaga tene i̱niore kogoni ndobe, lalu Anduane Homogohanda Hoseaha howa bi ogoni lai hene.
8 “Ó Israel, fique longe dos ídolos! Sou eu que respondo às suas orações e cuido de vocês. Sou como a árvore sempre verde; todos os seus frutos vêm de mim.”
9 Wali agali mini gigabiwi karume mbuga ogoha bi lo wini gilibu ngaru daga lalu manda buwa bu miniha yu tiga bialu talima polene nga. Anduane Homogonaga mana bibahende tigabi dege ngago wali agali mini tigabi karume manda bialu biaga ka. Anigo wali agali mana ko biaga karume bi uruni hale halu donge howa nabiagagome tini pilaga ka.
9 Quem for sábio, entenda estas coisas; quem tiver discernimento, ouça com atenção. Os caminhos do S e neles andam os justos. Mas, nesses mesmos caminhos, os pecadores tropeçam e caem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.