Oséias 14

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Isaraele wali agaliru-o tígua ko birimirume tíni mo pila hayago ai Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe karia dai bulene nga.
1 Volta, ó Israel, para o Senhor , teu Deus, porque, pelos teus pecados, estás caído.
2 Tígua Anduane Homogo ibuni karia dai buwa ibunihondo bi ogo loma ale lomialu lolene nga. Tígua ibuhondo bi ogodagua lalimu. Anduane Homogo-o iname mana ko birimaru bibahende domo wahai halu inanaga bi laramaru loma ale lo ngeramago í̠na áyu hale habe. Ai iname abale í̠hondo mana bayaleore bule lalu bi pongobo wirimaru bi ogoni larimadagua bialu í̠naga mini yaraga holeberama.
2 Tende convosco palavras de arrependimento e convertei-vos ao Senhor ; dizei-lhe: Perdoa toda iniquidade, aceita o que é bom e, em vez de novilhos, os sacrifícios dos nossos lábios.
3 Asiriali karume ina gi mialu pele nangibehe ka. Nogo hosini biruwa wai bu piaga karume ina mo wiabi nabibehe dege ka. Iname mbirale gime wabiniruhondo inanaga Ngode Datagaliwabe kamigoni lalu bi pupu nawuleberama. Anduane Homogo-o ina biamogo bulene mbira naheore waneigini aba ai̱yala nahe hono wahene ale kamago í̠na dara howa biamogo birilidagua bibe lalimu, lalu Hoseahanda lene.
3 A Assíria já não nos salvará, não iremos montados em cavalos e não mais diremos à obra das nossas mãos: tu és o nosso Deus; por ti o órfão alcançará misericórdia.
4 Anduane Homogohanda lalu, I̱naga wali agali i̱ yu wahalu pene uruni lone haru dai bulebero. I̱ninaga bu minime ti gubaliniore howa tihondo keba lone naholebero.
4 Curarei a sua infidelidade, eu de mim mesmo os amarei, porque a minha ira se apartou deles.
5 Dindi ko yobi iba dalu naibaga ngagoria dalu ibilalu dindi mo gomba hagadagua bialu i̱na Isaraele wali agali mo bayale holebero. Ti ira lini baya tara daraligobi halu Lebanono dindiha ira timbuni karu tinaga pini dindiha anda pialu unuraore pu wahagagobi ti holebira.
5 Serei para Israel como orvalho, ele florescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o cedro do Líbano.
6 Ti ira yuniru bayale mbirimbarale howa ira olibe bayale kaligobiore holebira. Ira tamia Lebanono dindi taweme bayale nga biraligobi bialu wali agalime ti turu taraore holebira.
6 Estender-se-ão os seus ramos, o seu esplendor será como o da oliveira, e sua fragrância, como a do Líbano.
7 Ti ibalu i̱ni baba kagola i̱na ti handayaho holebero. Tinaga mabuha tomorubi gerebi lini daganebi bayale anda haradagua bialu nolene liniru dewa dedaligobi dege holebira. Waini iba Lebanonoha howa dendebiore berelowa mini lene wiraligobi tiore holebira.
7 Os que se assentam de novo à sua sombra voltarão; serão vivificados como o cereal e florescerão como a vide; a sua fama será como a do vinho do Líbano.
8 Isaraele wali agaliru-o tígua mbirale gime wabiniruhondo lone bi pupu nawuleberami. I̱nime tínaga bi laramigo hale howa bayuwa handayaho holebero. Ira timbuni yuni dewahe kago andaneha ni gumba biragadagua i̱ni kogoha ibai holeberami. Tígua bayale bibahende yu kamigonaga tene i̱niore kogoni ndobe, lalu Anduane Homogohanda Hoseaha howa bi ogoni lai hene.
8 Ó Efraim, que tenho eu com os ídolos? Eu te ouvirei e cuidarei de ti; sou como o cipreste verde; de mim procede o teu fruto.
9 Wali agali mini gigabiwi karume mbuga ogoha bi lo wini gilibu ngaru daga lalu manda buwa bu miniha yu tiga bialu talima polene nga. Anduane Homogonaga mana bibahende tigabi dege ngago wali agali mini tigabi karume manda bialu biaga ka. Anigo wali agali mana ko biaga karume bi uruni hale halu donge howa nabiagagome tini pilaga ka.
9 Quem é sábio, que entenda estas coisas; quem é prudente, que as saiba, porque os caminhos do Senhor são retos, e os justos andarão neles, mas os transgressores neles cairão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.