Oséias 13
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Bamba Eberaimi hameigini bu hearu tigua bi layagola Isaraele hameigini maru hearuhondo gi halu bi ogoni hale haga hene. Anigo Eberaimi hameigini uruni tigua mbirale dama mitangi bialu bi pupu wule gime wabini mini Balahondo bi pupu wialu heagome tigua mana koore biyagoni. Ani biyagome tini homoleneore nga.
1 Datã procedeu como Efraim: ele era príncipe em Israel, mas se tornou culpado para com o seu senhor e morreu.
2 Áyubi nde tigua mana ko dewa dege bialu ka. Tigua bi pupu wulenaga mbirale silibame wabu ngelowa ogonihondo bi pupu wialu ka. Agali tinime manda bialu ogobiore helo wabero lalu wabu ngelowa agali mende kagome gime wabini ogonihondo loma biniru mo mialu helo dabo helaga. Tigua mbirale nogo bulumaga ale gime wabini ogoni nu̱nu̱ lalu hagayago gibiore biraya. Uruni ti agile wali agalida.
2 Porém agora {os israelitas} pecam ainda mais, fazem para si estátuas fundidas com sua prata, ídolos de sua invenção, meras obras de artistas. Falam-lhes, oferecem-lhes sacrifícios humanos e dão beijos nos bezerros.
3 Anidagua biagayagome wali agali uruni ti egerebagi ni tagira ibiragola ginu ngago ereba halu piai hagadagua ti ereba hai holebira. Ti egerebagi dadimba tanini ngaligobi howa ni daragola yo bialu abale ereba haralidagua ereba holebira. Ti widinaga aeane puyabume yu pu wahagagobi holebira. Ani bialu ira deledagola hagua hariha iraga halu pu ereba hagagobi holebira, lalu Hoseahanda lene.
3 Por isso serão como a nuvem da manhã, como o orvalho matinal que logo passa, como a palha que o vento leva da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
4 Anduane Homogohanda lalu, I̱ Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe tí Iyibi dindiha howa haru tagira ibaga harugo kogoni. Tínaga Ngode Datagaliwabe i̱ni hanguore kogo tara mende naheore. Tínaga pele ngiaga i̱ni hanguore kogoni.
4 E, no entanto, eu sou o Senhor teu Deus, desde a saída do Egito. Não conheces outro Deus fora de mim, não há outro Salvador senão eu.
5 Tí dindi ko dalu naibaga wiagoria pu hemigola i̱nime tí baya hanguore handayaho harugoni.
5 Procurei-te pastagem no deserto, numa terra de aridez.
6 Ani bialu mani dindi bayale wiagoria anda pialu nde tomo nolene dewaore bu payabu wialu maru alebi karulape yu harimigoni. Tígua mbirale dewa uruni yu howa nde tíninaga hongome minibe toba harimigo. Anidagua birimigome i̱ mo embeda harimigoni.
6 Quando tiveram a sua pastagem, ficaram fartos. Uma vez fartos, ensoberbeceram-se e se esqueceram de mim.
7 Ani birimigonaga budi gabua ale timbuni laionome mbirale porabu para howa bo nagadagua i̱na tí bolebero. Tínaga hariga piaga ngagoria budi gabua ale timbuni tara mini lebadime mbirale ema bialu poraru bole nende buwa biragadagua i̱na ti bole yu birulebero.
7 Serei para eles como um leão; espreitá-los-ei como uma pantera ao longo do caminho.
8 Biango ale timbuni mbira mini bea bedagome ibunaga igini pu ereba hayadagola keba howa mbirali abale porabu ede halu gi gibame galu kuni abale minu lere lagadagua i̱na tíbi ani dege bulebero. Ani buwa laionome mbira minuwa abale nai hagadagua i̱na tí ani bulebero. Gabua tara tara timbuni irabuha hagane kagome mbirale bo lerela baga bialu nagadagua i̱na tí ani bulebero.
8 Como uma ursa a quem tiraram os filhotes, investirei contra eles, fecharei o caminho e lhes rasgarei as entranhas. E os devorarei no mesmo lugar como uma leoa; por animal feroz serão espedaçados e consumidos.
9 Isaraelealiru-o i̱na tí biamogo bibehe kogoni helowa tínime manga halu kamigome genda tandagala tínime mo yu anda eberamigoni. Irane ani beramigome tíni mo ko holene timbuniore wulebira.
9 Confirmei tua perda, ó Israel; quem te poderá socorrer?
10 Ai tígua i̱hondo tínaga kinirubi agali haguanerubi tí haru helonaga ngi larimigola nde ngirugoni. Anigo áyu urunime agua bialu tí biamogo bulebirabe. Heneneore tigua tí biamogo bibe nahe ndodabe.
10 Onde está o teu rei, para que ele te salve em todas as tuas cidades? E teus magistrados, onde estão? Porque dizias: Dá-me um rei e príncipes?
11 Tígua ngi larimigola nde i̱na hale howa keba halu dege ngirugo ai áyu i̱na urunihondo keba timbuniore halu bo batagi kogoni, lalu Anduane Homogohanda ani lene.
11 Dei-te um rei no meu furor, e to retiro na minha indignação!
12 Anduane Homogohanda laabo halu lalu, I̱na Isaraele wali agalinaga ko ngago bibahende i̱naga mbugani gilibu wiai howa ngeledo.
12 A iniqüidade de Efraim está guardada, seu pecado está posto em reserva.
13 Isaraele wali agali ti bayaleore holene winigo tini lulu ale hayagome bayale holene manga haya. Ani biyadagoninaga manane waneigini ai̱ya tombeha berenego ibu ai̱yahanda taba honolebiragola waneiginime abale tagira naibagago ale ti ani bini.
13 Quando lhe sobrevêm as dores do parto, ele é como um filho mal-ajeitado, que não se apresenta no momento devido para sair do seio materno.
14 Anigo i̱na ti homenerunaga dindiha pu kamiriabi homaganenaga hongome yu kariabi i̱na ti lone gi mia nabulebero. Homa-o i̱na í̠ mo ngubiore halu bo ereba holebero. Homenerunaga dindi-o í̠ni warago timbuniore bu hinuwa ti bo biba holebero. I̱na Isaraele wali agali uruni lone dara howa biamogo nabulebero.
14 E eu o libertaria do poder da região dos mortos, isentá-lo-ia da morte? Onde estão tuas calamidades, ó Morte? Região dos mortos, onde está o teu flagelo destruidor? Não vejo arrependimento.
15 Eberaimi hameigini ti ho damebi dewaore Isaraele hameigini maru padarubi ndo padagoni. Ai i̱na puyabu poboyogobi ni tagira ibiragohayagi howa pulo ibilarogola tinaga iba nagane duguararu bedarubi hundia hai helolebero. Ani bialu tinaga mbirale bayale damene wu karuni puyabu hongohe ogonime pulo yalu piai helolebero.
15 Porque em vão crescerá {Efraim} no meio das canas, quando vier o vento do oriente, o vento do Senhor que sopra do deserto. Ele secará sua nascente e estancará sua fonte; {todos os seus tesouros serão roubados}.
16 Samaria wali agalirume i̱hondo keba halu doga hayagonaga ti pani timbuniore nolebira. Waitigirume ibuwa tini balu tinaga waneigini galiru dindini mo para ho waharagola homai holebira. Wali ko gali bere bedaru tini balu waneigini tombeha bedaru bo haeala bagabu waholebira, lalu Anduane Homogo ibugua ani lene.
16 Samaria será punida {porque ela se revoltou contra o seu Deus}. Seus habitantes cairão sob os golpes da espada, seus filhinhos serão esmagados, e rasgados os ventres de suas mulheres grávidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.