Oséias 12

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Isaraele wali agali tigua mbiraga horombebi bialu karuni koore habane nabulene tini mo ko holenego dege bialu haabo ka. Ke̱ holene manabi bo waholenebi ti kagoha pigane emene dege ibugu bialu mani howa bia timbu haga biaga nga. Tigua Asiriali baba biabe mandagi bulenaga bi lo wirimi. Ani bialu tinaga olibe lininaga ibaneru Iyibi baba biyinaya bialu hambu pelaragola Iyibi tigua yolo miaga ka.
1 Efraim apascenta o vento e persegue o vento leste todo o dia; multiplica mentiras e destruição e faz aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 Anduane Homogohanda Yuda baba bi lole yu ka. Ani bialu mana ko Isaraele wali agalirume biyagonagabi pani nelo mulebira.
2 O Senhor também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo o seu proceder; segundo as suas obras, o recompensará.
3 Tinaga mamali Yagabahanda ibu ai̱ya tombeha biruwa ibu hamene Isola gungu bialu berene. Mani ibugua agali howa Ngode Datagaliwabela gungu bini.
3 No ventre, pegou do calcanhar de seu irmão; no vigor da sua idade, lutou com Deus;
4 Ogoni biyadangi ibugua Anduane Homogonaga dahuliyalilabi gungu buwa ibugua dahuliyali biago bope hene. Ani bialu Yagaba ibuni dara halu Ngode Datagaliwabehondo biamogo bia lowa dugu bialu hene. Mbirungi nde Ngode Datagaliwabe ibuni Yagaba hearia Bedele dindini hapani howa ibuhondo bi lene.
4 lutou com o anjo e prevaleceu; chorou e lhe pediu mercê; em Betel, achou a Deus, e ali falou Deus conosco.
5 Ngode Datagaliwabe Yagabala bi lalu henedagoni ibu Anduane Homogo Hongo Haiheore ka. Iname ibunaga mini Anduane Homogo lolene nga.
5 O Senhor , o Deus dos Exércitos, o Senhor é o seu nome;
6 Ani kago manda bialu Yagabanaga aguanene kamiru tínaga Ngode Datagaliwabe ogonihondo mini mbiraore wialu ibuni karia dai bulene nga. Ani bialu tígua heneneore ibu talima pialu mini bilinahe howa mana tigabi ngaru hangu bialu ibugua tí haru dai bilonaga mini dunubiaho holene nga, lene.
6 converte-te a teu Deus, guarda o amor e o juízo e no teu Deus espera sempre.
7 Anduane Homogohanda lalu, Isaraeleali tigua tinaga biyinaya biabe bialu howa baya hangu bulene tigabi ngadagua nabiaga ka. Ti Kenanali biyinaya biabe biaga bu karume biagadagua tigua ke̱ halu agali mende kagome mbirale ngaru munime milo hangu hamelaga ka. Ani bialu howa tigua tinaga mbirale uruni genda magi tigatiga tale bulene ngadagua ndo biaga ka.
7 Efraim, mercador, tem nas mãos balança enganosa e ama a opressão;
8 Mana ogonidagua buwa tinime lalu, Ina mbirale dewa wuwa abale homogo kamagoni. Mbiralime inahondo ke̱ howa muni page binime homogo kagoni labe nahe holebira. Iname mana ko ndo birima, laga ka.
8 mas diz: Contudo, me tenho enriquecido e adquirido grandes bens; em todos esses meus esforços, não acharão em mim iniquidade alguma, nada que seja pecado.
9 Anigo Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe i̱ kogo i̱na tí Iyibi dindiha howa haru tagira pialu haru ibirugoni. Ani birugo ainde tínaga anda bayale bu kamiru wahalu dindi ko wali agali nahaga wiagoha howa balai andaha palirimidagua lone palueberemi.
9 Mas eu sou o Senhor , teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da festa.
10 I̱naga bi mana latagi haga hearuhondo bi lalu de gandebaha howa mbirale tara tara dewaore walia halu lamiai haga biru. I̱naga bi mana latagi haga uruniha howabi i̱na tínaga mana ko bialu harimigo erembira mialu wahai halimu lalu lamiai haru.
10 Falei aos profetas e multipliquei as visões; e, pelo ministério dos profetas, propus símiles.
11 Anigo tigua bi ogoni hale nahaya. Gileada tanoha howa tigua dama mitangi bialu mbirale gime wabini wiaruhondo bi pupu wialu mana ko dewaore bialu harago ti homai holebira. Giligala tanoha karume nogo bulumagaru lomabu delaga dabu ngagoria bo lomabu delalu haga ka. Ani bialu kago dabu uruni gialabaga bialu ege to̱le̱ dabu binidaru dindini hama ngagoria bu wulebira, lalu Anduane Homogohanda lene.
11 Se há em Gileade transgressão, pura vaidade são eles; se em Gilgal sacrificam bois, os seus altares são como montões de pedra nos sulcos dos campos.
12 Bamba inanaga mamali Yagaba ibu Mesobodemia dindiha ibida pole pene. Puwa ibugua wali mbira dabu bule lowa wandari abanaga nogo sibi hina halu biabe bia halu hene.
12 Jacó fugiu para a terra da Síria, e Israel serviu por uma mulher e por ela guardou o gado.
13 Isaraele wali agali Iyibi dindiha garabaya biabe ale bialu heangi Anduane Homogohanda ibunaga bi mana latagi haga mbira ti hearia pelalu ti Iyibi dindi wahalu haru tagira pole pu lene. Ani pu layagola ibunaga bi mana latagi haga agali ogoniha howa ibugua ti baya hangu handayaho hene.
13 Mas o Senhor , por meio de um profeta, fez subir a Israel do Egito e, por um profeta, foi ele guardado.
14 Ani heagola Isaraele wali agali tigua mana ko dewa biyagome Anduane Homogo mo keba timbuni halu hene. Anidagua biyagonaga pani tini homolene wini. Tigua Anduane Homogo mo yo handayagonaga ibugua tini pani nelo mulebira, lalu Hoseahanda latagi hene.
14 Efraim mui amargamente provocou à ira; portanto, o Senhor deixará ficar sobre ele o sangue por ele derramado; e fará cair sobre ele o seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.