Miquéias 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Yarusalemealiru-o tínaga wai biaga ami agaliru mo mogo bidaba. Ai ina ho mabu bialu minayaha harimadago. Isaraelenaga haru haga heago abale tigua minalu kangome ibunaga yangane dambira.
1 Reúna suas tropas, ó cidade das tropas, pois há um cerco contra nós. O líder de Israel será ferido na face, com uma vara.
2 Anduane Homogohanda Bedelehemeni dindi hobane mbira Ebarada ngagoria hearuhondo lalu, Tínaga tano emene ngaru aria mbirago Yuda dindini wia para kago ogoni tíha howa Isaraele wali agalinaga haru haga mbira haru tagira ibulebero. Ogoni ibunaga mamali hameigini amuraore íbudai buwa ala pigane tehininigoria howa ibulebira, lalu ka.
2 "Mas tu, Belém-Efrata, embora sejas pequena entre os clãs de Judá, de ti virá para mim aquele que será o governante sobre Israel. Suas origens estão no passado distante, em tempos antigos. "
3 Ani bulebirago emene tigi mbira hangunaga wali mbirame igiri mbira taba honolebirago henelotambu howa ibunaga wali agali uruni tinaga waitigi karume haru helo yupe howa helolebira. Ani bu kagola tinaga aria damene maru dindi tarani tagira pu hayaru lone wali agali tini aria damene hayaru heba ho gimbubu hole dai bulebira.
3 Por isso os israelitas serão abandonados até que dê à luz a que está em trabalho de parto. Então o restante dos irmãos do governante voltarão para unir-se aos israelitas.
4 — ausente —
4 Ele se estabelecerá e os pastoreará na força do Senhor, na majestade do nome do Senhor, o seu Deus. E eles viverão em segurança, pois a grandeza dele alcançará os confins da terra.
5 — ausente —
5 Ele será a sua paz. Quando os assírios invadirem a nossa terra e marcharem sobre as nossas fortalezas, levantaremos contra eles sete pastores, até oito líderes escolhidos.
6 Tigua wai bialu Asiria dindi mini mende Nimirodi wiago helalu bo podo pelowa tigua karulolebira. Ani bialu Asirialiru ina kamagoria anda ibalu karia mbirali haru haga biago ibugua ina pele ngialu hapai holebira.
6 Eles pastorearão a Assíria com a espada, e a terra de Ninrode com a espada empunhada. Eles nos livrarão quando os assírios invadirem a nossa terra, e entrarem por nossas fronteiras.
7 Isaraele wali agali maru ti dindi tara tarani pu howa nahome haho wiaru tanini iba dadimba gahenge Anduane Homogohanda hameigini tara tara dewaore bu hearuhondo ibu berelagadagua biralu irani dadimba biragadagua beda. Tigua agalini ndo Ngode Datagaliwabeni hanaho holebira.
7 O remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos como orvalho da parte do Senhor, como aguaceiro sobre a relva; não porá sua esperança no homem nem dependerá dos seres humanos.
8 Hameigini maru tara tara karu hengeneha yu wahene karu ti laiono pudi timbuni ale ira taniru teha tomo taya bialu biragadagua taya bialu ka. Ibu nogo sibi karu hengeneha íbu iragaho howa abale nogo sibi deni karu porabudaga halu bo didubaga biaga. Ani biragola nogo sibi uruni yu wahalu ibida pelo pele mulene mbira naholebira.
8 O remanescente de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leão forte entre rebanhos de ovelhas, leão que, quando ataca, destroça e mutila a presa, sem que ninguém a possa livrar.
9 Isaraelealirume tinaga waitigi hayaru bope halu ti wayali howa bo gialo payabu waore holebira.
9 Sua mão se levantará contra os seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.
10 Anduane Homogohanda lalu, Horo ogoningi i̱na tínaga nogo hosi karu haru tagira pialu wai biaga garo ale mini karisi nogo hosime gililaga ngamiru mo gialo bagabu waore holebero.
10 "Naquele dia", declara o Senhor, "matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
11 I̱na tínaga tano dewa bu haame karuni bo gialo baga bu wahalu tinaga wai pabe payidamiruni gialo baga bu waore hai helobero.
11 Destruirei também as cidades da sua terra e arrasarei todas as suas fortalezas.
12 Ani bialu tígua tomia hamburume bagane wirimigoni áyu i̱na mo ko holebero. Ani bialu mani bulebiragonaga mbiwia hadebe hagane wirimiru áyu mbira nahelolebero.
12 Acabarei com a sua feitiçaria, e vocês não farão mais adivinhações.
13 I̱na tínaga bi pupu wule gime wabini ngamirubi gebeanda to̱le̱ gebe minaga karubi mo ko halu gialo baga bulebero. Ani berogola tígua tíni gime wabini urunihondo bi pupu wialu holene mbira nawilo.
13 Destruirei as suas imagens esculpidas e as suas colunas sagradas; vocês não se curvarão mais diante da obra de suas mãos.
14 Tínaga minime manda bialu irame wabini dama wali beda mini Asera wali biraradagua berelo dindini wawa heledamiruni i̱na gialope halu tínaga anda dewa bu hama pedaruni gialo baga bu waore holebero.
14 Desarraigarei do meio de vocês os seus postes sagrados e derrubarei os seus ídolos.
15 Ani bialu i̱na keba gibiore kogobi hameigini tara tara karu bibahendeme i̱na larudagua ndo mo wahowa bialu karu tihondo tandaga nelo mulebero, lalu Anduane Homogohanda ani lalu ka.
15 Com ira e indignação me vingarei das nações que não me obedeceram. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.