Miquéias 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yarusalemealiru-o tínaga wai biaga ami agaliru mo mogo bidaba. Ai ina ho mabu bialu minayaha harimadago. Isaraelenaga haru haga heago abale tigua minalu kangome ibunaga yangane dambira.
1 Agora ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara na face ao juiz de Israel.
2 Anduane Homogohanda Bedelehemeni dindi hobane mbira Ebarada ngagoria hearuhondo lalu, Tínaga tano emene ngaru aria mbirago Yuda dindini wia para kago ogoni tíha howa Isaraele wali agalinaga haru haga mbira haru tagira ibulebero. Ogoni ibunaga mamali hameigini amuraore íbudai buwa ala pigane tehininigoria howa ibulebira, lalu ka.
2 E tu, Belém Efrata, posto que pequena entre os milhares de Judá, de ti me sairá o que governará em Israel, e cujas saídas são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Ani bulebirago emene tigi mbira hangunaga wali mbirame igiri mbira taba honolebirago henelotambu howa ibunaga wali agali uruni tinaga waitigi karume haru helo yupe howa helolebira. Ani bu kagola tinaga aria damene maru dindi tarani tagira pu hayaru lone wali agali tini aria damene hayaru heba ho gimbubu hole dai bulebira.
3 Portanto os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 — ausente —
4 E ele permanecerá, e apascentará ao povo na força do Senhor, na excelência do nome do Senhor seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será engrandecido até aos fins da terra.
5 — ausente —
5 E este será a nossa paz; quando a Assíria vier à nossa terra, e quando pisar em nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 Tigua wai bialu Asiria dindi mini mende Nimirodi wiago helalu bo podo pelowa tigua karulolebira. Ani bialu Asirialiru ina kamagoria anda ibalu karia mbirali haru haga biago ibugua ina pele ngialu hapai holebira.
6 Esses consumirão a terra da Assíria à espada, e a terra de Ninrode nas suas entradas. Assim nos livrará da Assíria, quando vier à nossa terra, e quando calcar os nossos termos.
7 Isaraele wali agali maru ti dindi tara tarani pu howa nahome haho wiaru tanini iba dadimba gahenge Anduane Homogohanda hameigini tara tara dewaore bu hearuhondo ibu berelagadagua biralu irani dadimba biragadagua beda. Tigua agalini ndo Ngode Datagaliwabeni hanaho holebira.
7 E o remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho da parte do Senhor, como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda a filhos de homens.
8 Hameigini maru tara tara karu hengeneha yu wahene karu ti laiono pudi timbuni ale ira taniru teha tomo taya bialu biragadagua taya bialu ka. Ibu nogo sibi karu hengeneha íbu iragaho howa abale nogo sibi deni karu porabudaga halu bo didubaga biaga. Ani biragola nogo sibi uruni yu wahalu ibida pelo pele mulene mbira naholebira.
8 E o restante de Jacó estará entre os gentios, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Isaraelealirume tinaga waitigi hayaru bope halu ti wayali howa bo gialo payabu waore holebira.
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
10 Anduane Homogohanda lalu, Horo ogoningi i̱na tínaga nogo hosi karu haru tagira pialu wai biaga garo ale mini karisi nogo hosime gililaga ngamiru mo gialo bagabu waore holebero.
10 E sucederá naquele dia, diz o Senhor, que eu exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros.
11 I̱na tínaga tano dewa bu haame karuni bo gialo baga bu wahalu tinaga wai pabe payidamiruni gialo baga bu waore hai helobero.
11 E destruirei as cidades da tua terra, e derrubarei todas as tuas fortalezas;
12 Ani bialu tígua tomia hamburume bagane wirimigoni áyu i̱na mo ko holebero. Ani bialu mani bulebiragonaga mbiwia hadebe hagane wirimiru áyu mbira nahelolebero.
12 E exterminarei as feitiçarias da tua mão; e não terás adivinhadores;
13 I̱na tínaga bi pupu wule gime wabini ngamirubi gebeanda to̱le̱ gebe minaga karubi mo ko halu gialo baga bulebero. Ani berogola tígua tíni gime wabini urunihondo bi pupu wialu holene mbira nawilo.
13 E destruirei do meio de ti as tuas imagens de escultura e as tuas estátuas; e tu não te inclinarás mais diante da obra das tuas mãos.
14 Tínaga minime manda bialu irame wabini dama wali beda mini Asera wali biraradagua berelo dindini wawa heledamiruni i̱na gialope halu tínaga anda dewa bu hama pedaruni gialo baga bu waore holebero.
14 E arrancarei os teus bosques do meio de ti; e destruirei as tuas cidades.
15 Ani bialu i̱na keba gibiore kogobi hameigini tara tara karu bibahendeme i̱na larudagua ndo mo wahowa bialu karu tihondo tandaga nelo mulebero, lalu Anduane Homogohanda ani lalu ka.
15 E com ira e com furor farei vingança sobre os gentios que não ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.