Levítico 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC
1 Anduane Homogo ibuninaga Balai Anda biagoha howa ibugua Mosese olalu íbu lowa lalu,
1 E chamou o Senhor a Moisés e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:
2 Isaraele wali agaliruhondo ogodagua lamibe. Tí kamiru aria mbirago ibu Anduane Homogohondo nogo lomabu mule ibuleyagua nde ibunaga bulumagayaguabi sibiyaguabi memeyaguabi mbira hangu haru ibalimu, lene.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor , oferecereis as vossas ofertas de gado, de vacas e de ovelhas.
3 Mosese ibugua Anduane Homogohanda lamibe layadagua lalu, Agali mbirame nogo bulumaga mbira irame dai helo bo lomabu delole lowa haru halu ibiyagua nde bulumaga wangabe habatigiore tingini mo ko nahe dere durubi nabiore kago haru ibulene nga. Mbirali lomabu yalu ibirago ibuhondo Anduane Homogohanda turu helo hame ledayagua nde ibugua loma ogonidagua bu yalu ibulene nga. Ibugua Anduane Homogonaga Balai Anda kago haneni yu pialu
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem mancha; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor .
4 bulumaganaga haguaneni gi wialu biragola Anduane Homogohanda ibuhondo miniha dungulo howa ibunaga ko wiyadaru domo wahai holebira.
4 E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito por ele, para a sua expiação.
5 Ani bialu Anduane Homogonaga deni howa agali loma haru ibiyago ibunime bulumaga biago baragola Arono aria loma binigo mo miaga agali karu tigua bulumaga ogoninaga darama Anduane Homogohondo lomabu mulebira. Tigua darama hambu yalu lomabu delaga dabu Balai Anda kago haneni puwa dabu gibuni maria ngagoha odo baamu nana bulebira.
5 Depois, degolará o bezerro perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue e espargirão o sangue à roda sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 Ani bidagola agali ogoni ibugua bulumaga biagonaga dongone bo lagalalu mbirini podobaga bulebira.
6 Então, esfolará o holocausto e o partirá nos seus pedaços.
7 — ausente —
7 E os filhos de Arão, os sacerdotes, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 — ausente —
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar.
9 — ausente —
9 Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
10 Mbiralime nogo sibi memeru mbirago loma bialu bo delole haru ibiyagua nde sibiyaguabi memeyaguabi ogoni wangabego hondowa dere durubi nabi bayale kago hondowa haru ibulene nga.
10 E, se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem mancha,
11 Ani haru halu ibuwa ibugua sibibi memebi ogoni lomabu delaga dabu kagonaga abene uyurayagi howa ogoriani bolene nga. Ani bope kagola loma binigo mo miaga agali karu tigua sibibi memebi ogoninaga darama hambuwa lomabu delaga dabu kagonaga gibuni maria ngagoha odo baamu nana bulene nga.
11 e a degolará ao lado do altar, para a banda do norte, perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue à roda sobre o altar.
12 — ausente —
12 Depois, a partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 — ausente —
13 Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto oferecerá e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
14 Mbiralime ega Anduane Homogohondo lomabu mule minu yalu ibiyagua nde ega malibu ale bedago minu yalu loma binigo mo miaga agali kagohondo mule yalu polene nga.
14 E, se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos.
15 Ani miragola loma binigo mo miaga agali kago ibugua ega biago mani yuwa yu tinditanda laragola ega homolebira. Homaragola haguane pundulo muwa lomabu delaga dabuni ira dedagoha lomabu delolene nga. Ani bialu ibugua ega darama lomabu delaga dabunaga lenelene ngagoha odope hai holebira.
15 E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e lhe torcerá o pescoço com a sua unha, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 Ani buwa ega nema yaga magini kagobi dugualu lomabu delaga dabu ngago abene ni tagira ibiragohayagi be ira punga hilo wiaga ngagoha bape holene nga.
16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para a banda do oriente, no lugar da cinza;
17 Ani bialu ega ibuni loma binigo mo miaga agali kago ibugua babaganeni gi talebu yuwa minu dogaki holene nga. Ani bialu irani dalu do ira punga helo lomabu delolebira. Mana ogonidagua biragola Anduane Homogohanda loma ogoninaga tumutumu bayaleore birago nga halu ibu miniha turu timbuni howa dungulo holebirago ani bulene nga, lalu Mosesehanda lene.
17 e fendê-la-á com as suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.