Jeremias 28
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Sedegaia ibu Yuda dindiha kini heane dege mali maria hene. Mali ogoninaga ege dauni hayagola Anduane Homogonaga bi mana latagi haga agali mbira mini Hananaia Gibeono tanoali Asura igini henego ogoni ibu Anduane Homogonaga andaha ibini. Ibuwa loma minigo mo miaga hearunaga deni howabi wali agali maru bu hearunaga deni howabi ibugua ke̱ halu bi latagi howa mbiwia halu hene.
1 No mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, isto é, no quinto mês do quarto ano, Hananias, filho de Azur e profeta da cidade de Gibeão, falou comigo na Casa do Senhor , na presença dos sacerdotes e de todo o povo. Ele me disse:
2 Ibugua lalu, Anduane Homogo Hongo Haiheore ina Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kago ibugua bi ogodagua laya, Babilononaga kini kagome tí agalime nogo bulumaga kira tinaga biabe bilo ira mbalapeme nogo kiranaga mani dariba hamagamaga biagadagua buwa tí handayaho howa haru ka. Ani heagola i̱na hende ogoni minu tungulo hole birugo ai ibugua tí naharu holebira.
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 Mali kira ngago andaneha howa dege i̱ninaga andaha wiaga damene Kini Nebugadanesahanda Babilono mo yu pene biaruni bibahende Yarusaleme mo yu dai biai holebero.
3 Dentro de dois anos, eu trarei de volta a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor , que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
4 Ani bialu Yahoiagimi igini Kini Yahoiagini Babilono garabaya bu yalu piyagobi Yuda wali agali piyarubi bibahende haru dai bulebero. Anidagua larogoni irane Anduane Homogo i̱nime ira mbalapayabi bulumaganaga mani hende hamagamaga biaga ngagome ti hende hamagamaga buwa haru kago golope holebero lalu laro. Ai Anduane Homogo i̱naga bi lai harugoni, lene.
4 Eu também trarei de volta a este lugar Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia, diz o Senhor ; porque quebrei o jugo do rei da Babilônia.”
5 Ani layagola Anduane Homogonaga bi mana latagi haga Yaramaia ibugua loma binigo mo miagarubi wali agalirubi bibahende Anduane Homogonaga andaha bu hearunaga deni howa bi ladai bini.
5 Então o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes e de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 Yaremaia ibugua lalu, Heneneore Anduane Homogo ibugua Hananaia í̠nime áyu laridagua bilo hameledo. Áyu í̠na mbiwia harigoni henene ani biai helo hameledo. Ibugua mbirale ibuninaga andaha wini biaru mo yu dai biai halu wali agali Babilonoha bu karubi bibahende Yarusalemeha haru dai biai helo.
6 Jeremias disse: — Amém! Que assim faça o
7 Anigo áyu í̠nibi wali agali hale ho kamirubi tígua bi mende larogo hale hadaba.
7 Mas ouça bem esta palavra, que eu falo a você e a todo o povo:
8 Abaleore howa hama ibinigo áyu kamagoniha howa Anduane Homogonaga bi mana latagi haga agali ala hama ibinirume lalu wai bulenebi mo ko holenebi warago ko tara tara bolenebi wali agali dewaore bu karuha ibalu dindi timbu wima pedaruhabi tagira ibulebira lalu lo wigi bini.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de você, desde a antiguidade, profetizaram guerra, calamidade e peste contra muitas terras e grandes reinos.
9 Anidagua lenego ai agali mbirame mbiwia halu Anduane Homogonaga bi mana latagi haga áyu karume latagi halu wali agali bayale holene ibulebira lalu mbiwia hayagua iname bi ogoni henene larabe be ke̱ harabe tobaho holeberema. Anigo mani howa tinaga bi larago henene hayagua nde heneneore agali ogoni ibu Anduane Homogohanda bi ogoni latagi hole pu layagola ibinidalo manda buleberema, laru.
9 O profeta que profetizar paz será conhecido como profeta enviado pelo Senhor apenas quando a sua palavra se cumprir.
10 Yaremaiahanda bi ogoni lai hayagola Hananaiahanda ira mbalape Yaremaianaga mani mo paga howa yayago yamini. Yamuwa Hananaiahanda ira mbalapayabi biago bo kambulobaga bini.
10 Então o profeta Hananias tirou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias e a quebrou.
11 Ani buwa ibugua wali agali bu hearunaga deni howa lalu, Anduane Homogohanda bi ogodagua laya. O berogonidagua dege i̱na Nebugadenesahanda wali agali dindi bibahendeha hearunaga mani ira mbalapayabi mo paga halu mo ya kago i̱na ani bo kambulo wahai holebero, laya. Mali kira napedaha dege howa ani bulebero laya, lene. Bi uruni layago hale halu Yaremaia ibu pene.
11 Depois falou na presença de todo o povo: — Assim diz o Diante disso, Jeremias, o profeta, foi embora, seguindo o seu caminho.
12 Hananaiahanda ira mbalape nogo bulumaga biabe bilonaga hende hamagamaga biaga Yaremaianaga mani mo paga howa yu hene biago bo kambulobaga bu wahalu puwa horo dewa dege hemigola Anduane Homogohanda Yaremaiahondo ogodagua lamini.
12 Mas depois que Hananias, o profeta, quebrou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias, veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
13 Ibugua lalu, Í̠na áyu ogoni Hananaia karia puwa bi ogo lamibe. Anduane Homogohanda lalu mbirale irame bulumaganaga mani dariba hamagamaga biaga biago bo kambulo waharigonigo ai mani í̠na aeaneme wabu aribia holebere.
13 — Vá e fale com Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : “Você quebrou uma canga de madeira, mas ela será substituída por uma canga de ferro.
14 I̱ Anduane Homogo Hongo Haiheore Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kogome bi larogo. I̱nimeore wali agali bibahende dindi bibahendeha bu karu tigua tinaga mani dariba hamagamaga buwa yu helonaga aeaneme wabinigo mo merogola ai tigua Babilononaga Kini Nebugadenesa ibugua garabaya biabe ale bialu helonaga heledo. Nogo biango gabua bu karubi ibugua dege handayaho helo heledo, lene.
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Porei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem Nabucodonosor, rei da Babilônia; e elas o servirão. Até os animais selvagens eu entreguei a ele.”
15 Yaremaia ibugua bi urunidagua lai howa Hananaiahondo laabo halu lalu, Hananaia-o bi ogo hale habe. Í̠ Anduane Homogohanda pu laya handala ndo ibiriya. Í̠nime wali agali ke̱ howa la hondo harigola tigua í̠naga bi larigo mo henene hai haya.
15 Então o profeta Jeremias disse ao profeta Hananias: — Escute bem, Hananias: O
16 Anidagua biyago Anduane Homogo ibugua ogodagua laya. Heneneore i̱na í̠ dindi ogoria nahabelo í̠ biba helolebero. Í̠naga bi larigome wali agali dewaore i̱naga bi larogo hale nahelo lowa haru pubagi harigonaga mali mbira ogo piai nakaore dege í̠ abale homolebere, laya lalu lamiru.
16 Por isso, assim diz o Senhor : “Eis que eu o expulsarei da face da terra. Você morrerá ainda este ano, porque pregou rebeldia contra o Senhor .”
17 Ani leaha mali ogoninaga dege ege kane hayagola Hananaia ibu homene.
17 E o profeta Hananias morreu naquele mesmo ano, no sétimo mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.