Jeremias 24
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT
1 Kini Nebugadenesahanda Yarusaleme bo haealabaga biai halu Yuda wali agali bu hearu Babilonoha garabaya haru piai hene. Ibugua Kini Yahoiagimi igini Kini Yahoiagini ibu mini mende Konia henegobi Yuda dindiha agali haguane hearubi agali mbirale tara tara wabiaga mandabi hearubi haru pene. Ani biyagola mani howa Anduane Homogohanda de gandeba mbira i̱ Yaremaiahondo walia haya. Ani walia hayagola i̱na handalu hewaria mbasigedi nu kiraha poge lini dewaore do henearia handaru. Mbasigedi nu kira ogonilabo Anduane Homogonaga anda panga haraba wiagoria winiya.
1 Depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o exílio o rei Joaquim, filho de Jeoaquim, junto com os oficiais de Judá e seus artífices e artesãos, o S enhor me deu esta visão. Vi dois cestos de figos postos diante do templo do S enhor , em Jerusalém.
2 Mbasigedi nu mbiragoha poge lini bayaleore pigane denego boga biragola do wiagagobi henearia handaru. Nu mende wiagoha poge lini ko tagaraga mbiralime nabe nahe hono wiaria handaru.
2 Um cesto estava cheio de figos frescos e maduros, e o outro, cheio de figos ruins e tão estragados que não serviam para comer.
3 Ani hondo hewagola Anduane Homogo ibugua i̱hondo langialu lalu, Yaremaia-o í̠na mbira agi hendedebe, laya.
3 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. “Figos”, respondi. “Alguns muito bons e outros muito ruins, tão estragados que não servem para comer.”
4 Ani larugola Anduane Homogo ibugua i̱hondo bi mende lalu,
4 Então o S enhor me deu esta mensagem:
5 I̱ Anduane Homogo Isaraele wali agalirunaga Ngode Datagaliwabe kogome i̱na Yuda wali agali maru bo taliatagi halu dindi tara Babilono dindiha garabayabu yalu pu helenego i̱ni mitangi bialu koria wali agali uruni ti poge lini bayale do wiyagobi ka.
5 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Os figos bons representam os exilados que enviei de Judá para a terra dos babilônios.
6 Ani kagola i̱na ti baya hanguore handayaho howa ti biamogo bialu tihondo bayale dege bialu haabo holebero. Ani bialu ti dindi ogoriani helo lone haru dai bulebero. Haru dai buwa i̱na ti hengedape nahe baya hangu mo hongo halu holebero. I̱na ti bayale anda helo hangaradagua bialu lone dugu wa naholebero.
6 Eu os guardarei e cuidarei deles e os trarei de volta para cá. Eu os edificarei, e não os derrubarei. Eu os plantarei, e não os arrancarei.
7 Ani helowa i̱na tinaga bu miniha mini gahenge mo wia harogola tigua i̱niore Anduane Homogo henedalo manda bulebira. Ani manda buwa tigua i̱niha mini hanaho howa i̱ koria dai bialu ti i̱naga wali agaliore howa i̱ nde tinaga Ngode Datagaliwabe holebero.
7 Darei a eles coração capaz de reconhecer que eu sou o S enhor . Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 Ani buwa Anduane Homogo i̱na Yudanaga Kini Sedegaia halu ibu damene karubi ibunaga agali haguane bu karubi Yarusaleme wali agali tini dalu ogoniha karubi maru Iyibi dindiha pu karubi ti poge lini tagaraga ko ngaru agalime nabe nahedagola mo wahagadagua i̱na ti bibahende wahai holebero.
8 “Os figos ruins”, diz o S enhor , “representam Zedequias, rei de Judá, seus oficiais, o povo que restou em Jerusalém e aqueles que moram no Egito. Eu os tratarei como figos ruins, tão estragados que não servem para comer.
9 — ausente —
9 Farei deles objeto de horror e símbolo de calamidade para todas as nações na terra. Em todos os lugares por onde eu os espalhar, serão alvo de vergonha e zombaria, insulto e maldição.
10 — ausente —
10 E eu enviarei guerra, fome e doença até que tenham desaparecido da terra de Israel, que dei a eles e a seus antepassados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.