Jeremias 21

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kini Sedegaiahanda agali kirali Yaremaia i̱ hewaria pudaba leneyago labo ibiyagola ogoningi Anduane Homogohanda i̱hondo bi langiya. Agali kirali ogonilabo Malagia igini Pasuru Masea igini loma binigo mo miaga Sebanaiala libugua ibuwa i̱hondo langialu lalu,
1 Eis o que disse o Senhor a Jeremias, quando o rei Sedecias lhe enviou Fassur, filho de Melquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maasias, para dizerem a ele:
2 Babilononaga Kini Nebugadenesahanda ina baba wai bialu kago ai Anduane Homogohanda ina biamogo bilo í̠na inanaga bi ibuhondo lahabe. Nebugadenesahanda ina baba wai nabi wahalu pelonaga Anduane Homogohanda bamba ina mamaliru biamogo bialu agalime nabiaga ale mbira biniyadagua buluba badago ani bilo í̠na Anduane Homogohondo bi lamibe, laya lene.
2 Consulta o Senhor em nosso nome porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, nos ataca. Talvez o Senhor queira renovar seus milagres a nosso favor, fazendo com que ele se afaste de nós.
3 Ani layagola i̱na agali kirali biago labohondo lamialu lalu, Libugua Kini Sedegaiahondo bi ogodagua lalibu.
3 Eis, respondeu-lhes Jeremias, o que transmitireis a Sedecias:
4 Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kago ibugua bi ogodagua laya, Áyu Babilono kini kagome ibunaga ami agali haru halu ibuwa Yarusaleme tano ho hagira bidagoni. Ani biragola tí Isaraele wali agalinaga ami agalime wai bule tanoha howa tagira pialu karia i̱na Babilonoha howa Kaledeali bu karume tí Isaraeleru baba wai bialu tí bope helo i̱na uruni biamogo bulebero. Ani berogola tínaga ami agali karume wai biaga danda timu yu karu yalu dai bidaba laragola tano tamuha yalu dai bulebira.
4 Oráculo do Senhor, Deus de Israel: as armas que empunhais para o combate, fora dos muros, contra o rei de Babilônia e os caldeus que vos sitiam, vou reuni-las no interior desta cidade.
5 I̱nime tíhondo bu miniha keba timbuniore howa tandaga ho kogo tí baba hongo howaore wai bialu pani ngialu bolebero.
5 Então, com toda a força de meu braço vigoroso, com furor, indignação e cólera, combaterei contra vós.
6 Wali agalibi nogo tara tara bu karubi bibahende bo wahaiore holebero. Tí kamigoha warago ko tara mbira ibilarogola ogonime tí homoleberemi.
6 Ferirei os habitantes desta cidade, homens e animais, que serão vítimas de grande peste.
7 Anduane Homogo i̱na lone ladege berogo. Wali agali dewaore warago ko ogonimebi waimebi hina gari ibiragomebi tí homoleberemi. Ani bidagola mani wali agali nahome yu wahene bu karu Kini Nebugadenesa halu ibunaga ami agali bu karume ibalu Kini Sedegaia í̠bi í̠naga agali haguane bu karubi heba minu yu piai helolebero. Waitigi hiriribi urunime Isaraele wali agali bo wahai hole lo mandabu ka. Nebugadenesa ibugua bidaba lalu bi laragola ibunaga ami agali karume ayu tibu wai biagane nene gadele ngagome tí dibai holebira. Ibugua tí dara halu yupe naholebira. Tí kamiruni aria mbiraligo helo wa naholebira. I̱ Anduane Homogo i̱na bi lo ledogoniore, laya lene.
7 Em seguida - oráculo do Senhor -, Sedecias, rei de Judá, seus servos e o povo, e tudo quanto escapar da peste, da espada e da fome, entregá-los-ei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esses inimigos que lhes odeiam a vida. E eles os passarão ao fio da espada, sem perdão, nem piedade ou misericórdia.
8 Anduane Homogohanda laabo halu lalu, Yaremaia í̠na i̱naga bi ogo wali agali lamibe. Anduane Homogo i̱na bi ogodagua laro. Áyu tíhondo hariga kira tí dabolenaga mo walia haro. Hariga mbirago tí homa nabi bayale holene nga. Mendegoha tí homolene nga.
8 Dirás então ao povo - oráculo do Senhor: eis que vos coloco na encruzilhada dos caminhos da vida e da morte.
9 Wali agali tano ogoniha haga karu bibahende homai holebira. Maru waitigime bo wahalu maru hina garime homalu maru warago ko mbira ibiragome homalu urunidagua bialu homai holebira. Anigo ti homa nabi holene hamelo heagua nde Babilononaga ami agali tano ho hagirabu kagoha hole tano wahalu tagira polene nga. Tagira poragola Babilono ami agali bu karume minu yania haragola ti homa nabi holebira.
9 Aquele que ficar na cidade perecerá pela espada, pela fome ou pela peste; aquele que sair para entregar-se aos caldeus, que vos sitiam, viverá, e a vida a salvo será seu espólio.
10 I̱na Yarusaleme mo ko helo yu wahalu tano ogoniore mo ko halu bo gialahole biai helo mandabu henego ko. Babilononaga kini kagome tano ogoni karulowa ibunaga ami agali karuhondo lamialu, Tano bibahende bo heda hadaba, lelo i̱na yupe holebero. I̱ Anduane Homogo i̱na bi o ledogoniore, laya.
10 Fixei meus olhares sobre esta cidade, para sua desgraça e não para o bem - oráculo do Senhor. Cairá ela nas mãos do rei de Babilônia, e este a entregará às chamas.
11 — ausente —
11 Eis o que dirás acerca da casa de Judá: Escutai a palavra do Senhor!
12 — ausente —
12 Casa de Davi, eis o que diz o Senhor: Praticai a justiça desde o nascer do dia, livrai o oprimido das mãos do opressor, para que meu furor não se inflame como o fogo, braseiro que não se pode extinguir, por causa da maldade de vosso procedimento.
13 Yarusaleme-o í̠na daligani howa handape halu dindi ulini panda panda ngaruha handa amu nana bialu í̠ ege to̱le̱ mbira daligaore wini wiradagua bide. Ani buwa Yarusaleme wali agali tígua bi ogodagua laga kami. Ina baba wai bibehe mbira ai kabe. Inanaga tano ogoha anda ibabehe mbirali ai kabe, lalu haga kami. Ani lalu kamigo Anduane Homogo i̱nimeore tíhondo henene larogo i̱na áyu í̠la waitigi harogoni.
13 Eis-me aqui contra ti, habitante do vale, rochedo que dominas a planície. A vós que dizeis: Quem nos virá atacar? Quem penetrará em nossos refúgios?
14 Anduane Homogo i̱na tiga tigaore larogo tígua mana ko bialu harimigonaga pani ngialu tí minu bolebero. I̱na Yarusalemeha ira hedope harogola dangiha bo dalu ira hungu timbuni kilikulu laradagua bialu Yarusalemeni kini anda kagobi anda damene bu karu bibahendebi daiore helolebero, lalu Anduane Homogohanda laya lene.
14 Castigar-vos-ei - oráculo do Senhor -, deitarei fogo à sua floresta e seus arredores serão devorados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.