Jó 9
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT
1 Yobohanda Bilidadahondo ladai bialu lalu,
1 Então Jó falou novamente:
2 Í̠naga bi tigabi degego ai agali mbira ibu Ngode Datagaliwabenaga manani howa mo tale bilo pu heagua nde Ngode Datagaliwabehanda agali ogoni ibugua bialu kago tigabida lo hondolebirabe.
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Mbirali ibu Ngode Datagaliwabela lai lolene hamelo heagua nde Ngode Datagaliwabehanda ibuhondo bi daosini mbira (1,000) agima hale hayaguabi agali biagome bi mbira ladai bibe nahe holebira.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Ngode Datagaliwabe ibuha mini mandabi dewaore gigabi wialu hongo gibiorehe ka. Ani kago ai mbiralime ibunaga mini gigabiwi hongo timbunihe kagobi aiwa bope halu bolangua habehe kabe.
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Ngode Datagaliwabehanda hari timbuni wedaruni he̱la amu habehe ka. Ibunaga keba holeneme hari biaru bo haealabagabu wahaga kagoni ndobe.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Ibugua dumbirumbi bia gimbu bilo dindi mo ema bia haga ka. Dindi andaneha dindi hongo helo pini karu mo ema bia halu habolope haga.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Ibugua bi laragome ni tagira naibulebira. Yakundi bu karu dindini wá nahelo ibugua wá holene mo ge haga ka.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Hari daliga li karuni ibuni hangume yangalo helene ka. Iba solowara timbuni bedarume yaribu timbuni bialu ta̱la amunana bialu kagoria ibuni geme halu ibagabu haga ka.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Ngode Datagaliwabehanda yakundi wabialu tinaga mini hangu hangu wiai halu daligaha helame ho karuni.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Ibugua biabe hongohe tara tara agalime nabiagane ale biai haga kago inanaga mini emeneore ngamagome manda bibe nahe kama. Ibugua nahendene ale bibahende wabini ngaru iname dagalai habe naheore kamagoni ndobe.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Ngode Datagaliwabe ibugua i̱ bedogoria kawareore ibalu pu bolangua hayaguabi i̱na ibu de handabe naheore ko.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Ibunime mbirale hameleda alego yamiragola mbiralime hangai habe nahe ka. Mbiralime ogoni agi berebe lalu ibuhondo bi labehe ai kabe.
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Ngode Datagaliwabehanda ibunaga lembo holene ya andaho ha nabiagaore ka. Ibugua puya dama mbira mini Lahaba iba solowaraha biraga biagohondobi ibunaga nenege ibu damene biaruhondobi biyago manda bibe. Ibugua waitigi uruni bibahende bope halu ibu andaneha dege hai heledagoni ndobe.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 I̱ hongo naheore kogo i̱na Ngode Datagaliwabehondo bi mbira ladai au buledabe tobaho kogoni. I̱na Ngode Datagaliwabenaga manani haruyagua nde bi i̱na ibuhondo agilego lolobodabe.
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 I̱na mbirale mbira ko nabi bayale dege hene hewayaguabi i̱na manani bolangua halu yo pole bi mbira labe naheore kogoni. Ngode Datagaliwabe ibuni hangu tigatiga mo dabaki biaga kago manda buwa i̱na ibuhondo i̱ dara howa biamogoore bibelo hameledo lalu lolebero.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 I̱na ibuhondo manani howa bi lo tiga bule íbu laruyagua ibugua ibuwa i̱naga bi hale naholobada.
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 Ibugua i̱ bope hole iba dalu puyabu timbuniru ibilaga ka. I̱nime mitangi bu handalu koria i̱ha ko mbira nawiore kodalo manda bu kogoyu ibugua i̱ mo genda halu haabo ka.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 Ibugua i̱ yu wahalu pu nabi haabo kagome i̱ emene ha̱lo birabe naheore bedo. Ibugua i̱hondo o bialu kagonime i̱ mo genda timbuniore halu ka.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 I̱na Ngode Datagaliwabela hongo manda biruyagua nde ibunaga hongo timbunihe kagome i̱ mo nagalone holebira. I̱na ibu manani íbu lalu olaruyagua nde ibu godi lole ibilo aiwa haru ibulubadabe.
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 I̱ha ko mbira nawi howa i̱na mana kobi mbira nabi howa ibuhondo mini bilinahe haabo harugoni. Ani bialu harugoyu i̱na Ngode Datagaliwabenaga manani pu haruyagua i̱naga bi lako hai harogome i̱ni manani holene wulebira.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Heneneore larogo i̱ha ko mbira nawiore ko. Ainde i̱ habane nabulene harudalo habe mangaho ko.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 I̱na manda bidogo ko mbira iname bini wiaguabi nabi hemayaguabi tanabi Ngode Datagaliwabehanda ina bo wahai haga ka.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Mbirali bayale kagoha mo ko holene anda ibiyagua nde Ngode Datagaliwabe ibu de hondowa turu dege haga ka.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Agali mana ko biaga bu hearume dindi ogo haru howa handayaho helo Ngode Datagaliwabe ibunime dabalu helaga bini ka. Ibugua agali manani howa bi lo tale biaga karunaga mini mo luluyu haragola tigua manani mo tale bialu bi lolene ngadagua nalaga ka. Ngode Datagaliwabe ibunime mbirale ogoni mo bia naheyagua nde aiwa mo bia hene biagabe.
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 I̱ ema bu holene horo winigo abale piai haragonida. Horo daiore lalu agali bi lo yu pole poralidagua bolangua halu poragoni. Anidagua biragome mani i̱ha bayale holene henge mbira nawulubada.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 I̱ dindini holene abaleore piai halu iba talu ibani dai lalu piagadaguabi ega neneme mbirale nolene ale dindini bedagola hondowa abale yulope halu minule piagadagua piai haragonida.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 — ausente —
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 — ausente —
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Ani ngane hendedego i̱nime mini nawi tingi halu latara howa harudago i̱naga bi bame lo waharudane hendedo.
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 — ausente —
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 — ausente —
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Ngode Datagaliwabe ibu agali kagobi dege henedale nde i̱na ladai bialu iyame manani pialu bi lo dabaki kabalego.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Ainde mbiralime dombegua howa i̱ Ngode Datagaliwabela iyanaga bi hale howa mo tale bilo hameledo.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Mbirali o biagome Ngode Datagaliwabehondo lamialu i̱ pani ngialu minu baabo nahe wahalu i̱ha mo gi holene ngaru naibilabe lalu lamia holene naheore ndodabe.
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Mbiralime ogonidagua lolene kale nde i̱na Ngode Datagaliwabehondo gi nahe howa i̱ha genda ngelo kogoni bibahende latagi hai kole. Anidagua larogo irane i̱ni miniha ko mbira nawiore manda bido laro, lalu Yobohanda lene.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.