Jó 36
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 Elihuhanda laabo halu lalu,
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 Yobo-o i̱na baya hangu lawai holiya í̠ ema nabi hale ho birabe. I̱na bi maru Ngode Datagaliwabehanda laradagua lalu í̠hondo lolebero.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Ngode Datagaliwabe i̱ wabini kago ibugua mana tigabi hangu biaabo hagago i̱naga miniha manda tara tara to̱ledogo í̠ mo walia halu latagi holebero.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 I̱ ke̱ nahaga kogo i̱na heneneore laro. I̱ agali manda timbuniorebi mbira í̠la mandagi bedabagoni.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Ngode Datagaliwabe ibu hongo timbunihe howa ibugua wali agali mitangi bialu handape nahaga ka. Ibu mini timbuni gibiorewi kagome harihabi dindihabi bibahende ibugua manda biai ho ka.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Wali agalime mana ko biraru hondowa ibugua ko biaga uruni dindini lu ibagabu haabo nahelaga. Ani bialu yagibano karu biamogo bialu ti mo tigabu helaga ka.
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Ibugua wali agali tigabi karu handayaho kagola kininaga mini yaraga hagadagua wali agali uruninaga mini mo yaraga holebira.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 — ausente —
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 — ausente —
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Ani bialu ibugua ti mana bayale bialu helogo lawai halu mana ko tara tara ngaru erembira mialu pilimu laga ka.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Ainde tigua ibunaga bi mana lamirago baya hangu hale howa bialu ibu andaneha heagua nde ti holene bayale taraore haabo helaga ka.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Anigo tigua bi hale nahayagua nde waitigi bu karu ibalu ti bo wahai haragola tigua mbirale bule wiyaru manda nabiaga ka.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Wali agali Ngode Datagaliwabe erembira mu haga karume ibugua tiha genda timbuni ngago anda ibilo hondo kagola tigua tandaga ho howa Ngode Datagaliwabehondo biamogo bia lalu bi nalaga ka.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Anidagua biaga howa tigua wali agalinaga deni mana koorene ko ngaru bialu hayagua tini wene waneigini daliahe dege kaore abale homaga.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Anigo Ngode Datagaliwabehanda tihondo mana bayale tigabi ngaru taluwa bialu helonaga biawai hole ibugua wali agaliha genda tandaga ibiraru ibilo wahaga ka. Ibugua anidagua bialu haru dai buwa bayale helo helaga biaga.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Yobo-o í̠ genda timbuniore yu howa áyu dege ereba hole bedegoni. Anigo ainde Ngode Datagaliwabe ibugua í̠ haru dai bialu bayale berelalu í̠hondo tomo mbirale bayale ngaru ngialu biragola mbirale ngarume í̠ hapai helo hame naleore kagoni ndobe.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Anigo áyu Ngode Datagaliwabehanda í̠ ko biaga mbira keria hendeda. Ani hondowa ibugua í̠ ko birida lalu í̠ tandaga handabelo minu baragoni ndobe.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Anidagua bidago í̠naga miniha tandaga holene ngelo kegome í̠na Ngode Datagaliwabe mege bulene bi mbira loligo de hondowa bi labe. Í̠ni mo homogo holenego duniniorebe toba howa í̠naga Ngode Datagaliwabe kago yu waholeni de hondo habe.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Í̠na Ngode Datagaliwabehondo i̱ biamogo bia lalu ibu olariyaguabi í̠ninaga hongome mo bayale hole hariga taya biriyaguabi urunime áyu í̠ mo ko hene kegoni ereba naholebira.
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Ani bialu í̠na aruma holene abale ibilo hame lolene nawigo irane aruma holene ogoni ale ngagoha ko tara tara wali agali kagoha abaleore anda ibaga nga.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Í̠ha genda áyu dege anda íbu ngaruni hondowa turu nahe bedegonigo ainde í̠na mana ko bule ngaru turuore howa bialu hariya. Ani biriyago manda bialu í̠ ko ngagoha haabo holigonaga de handalu mamage ho holene nga.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Ai hale ha. Ngode Datagaliwabe ibu daliga hongo timbuniorehe ka. Ibugua ina biawai hagadagua aiwa biawai holebirabe.
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Ngode Datagaliwabehondo í̠na ogoale bia lalu bi lamibehe mbirali ai kabe. Ngode Datagaliwabe í̠na mana tigabi ndo birida lalu labehe mbirali ai kabe. Urunidagua lolenego mbirali naheore ndobe.
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Wali agalime mbirale Ngode Datagaliwabehanda wabini ngaru de hondowa ti turu halu ibunaga mini yaraga halu iba gana laga ka. Anidagua biagago manda bialu í̠nabi nde anidagua dege bulene nga.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Wali agali bibahendeme Ngode Datagaliwabehanda bini ngaru handa hondowa biabe binidago irane baya hangu manda nabiore ka, lene.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Elihuhanda laabo halu lalu, Ngode Datagaliwabe ibu dunini daligaore ka. Iname ibu baya hangu manda biai habe naheore ibunaga malibi agirabe iname manda nabiore kama.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 Ibugua iba dindini bedaru hariha haru irigi howa mo iba dalu bu hinilaga ka.
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 Ani bialu iba hari beralibaha howa dindini ibira haragola wali agali dindini bu kamarume iba bayale dewaore berelo haramali.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Hari beraliba timbuni ngagome hari bibahende bu dambi hai halu Ngode Datagaliwabenaga balai anda haradagua biaga ngago agua bialu biagabe ina manda nabiore kama. Ani bialu hari beraliba andaneha howa hari daba bialu kilikulu lagago agua bialu lagabe ina manda nabiore kamagoni ndobe.
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Ibugua dege hari dabanaga wá timbuni datagi helaragome hariha wá haame halu iba solowara bedago andaneha aruma ho wiaga. Ani bialu wá haragome mbirale bibahende ngaru panigi ona wiai haga.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Ngode Datagaliwabehanda hari beraliba iba dalubi handayaho howa haru haga ka. Anidagua dege dindini wali agali hameigini tara tara bi tara tara laga bu karu handameho howa haru hai haga ka. Ani bialu mabuha tomo damene bayale mo anda hai helaragola wali agali tomo nalu holene karulape helaga.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Ibugua wá holene hari daba giha yu howa ibu de hendedagoha bilina howa timu baradagua bope haga ka.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Hari daba birangi iba dalu puyabula hongoheore ibulebirago mo walia haga nga. Ani biragola nogo bulumaga bu karu tibi nde dalu timbuni ibarua manda bu haga ka.
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.