Jó 23

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yobohanda Elibasahondo ladai bialu lalu,
1 Então Jó falou novamente:
2 Hale hadaba. Áyubi nde i̱na miniha genda yu haabo kogonaga Ngode Datagaliwabela bi dewa lalu haabo ko. I̱na dugu bialu kogo wahole manda bialu koria habe naheore haragoni.
2 “Minha queixa hoje ainda é amarga, e me esforço para não gemer.
3 I̱na Ngode Datagaliwabe ibu agoha kabe hondole hamelo kogoni. Ibuni godi hale hagani kalo manda bidole nde áyu ogoni abale ibu wanakuini pu kole.
3 Se ao menos eu soubesse onde encontrar a Deus, iria a seu tribunal.
4 Ani pu howa agalime godi hale haga deni howa bi lagadagua genda yu korunaga bi i̱ni biamogo bilonaga latagi kole.
4 Exporia minha causa e apresentaria meus argumentos.
5 I̱na bi ani ledole ibugua i̱naga bi ladai bialu agi larabe hondowa ibunaga miniha ogoale wiarua lo manda bidole.
5 Ouviria sua resposta e entenderia o que ele me dissesse.
6 Tígua manda bialu kamiria Ngode Datagaliwabehanda i̱la waitigi halu ibunaga hongo gibiorehe kagome i̱ bo hengedape holebirabe toba kamibe. Anidagua nabulebira manda bido. Ibugua i̱na bi larogola hale mia howa bayuwa hale holebira.
6 Acaso ele usaria seu grande poder para discutir comigo? Não! Ele me ouviria com imparcialidade.
7 I̱ agali tigabi howa ibunaga deni godi lole pu kole i̱ ibula bi ladene bialu ledole. Ani bialu i̱naga bi hale howa ibugua tigatiga latagi halu i̱ha ko bini mbira nawida lolebira. Ani bialu i̱la godi lolene winigo bibaore holebira.
7 Os justos podem lhe apresentar sua causa; meu Juiz me absolveria de uma vez por todas.
8 Ngode Datagaliwabe ibu ni tagira ibiragohayagi kabe toba howa hondo pirugola ogoniha ibu naheya. Ni paliragohayagi kabe toba howa hai bialu hewaria ogonihabi ibu nahe degeya.
8 Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo.
9 Ngode Datagaliwabehanda ibunaga biabe dindi uyurahayagibi dindi abene unurahayagibi bialu hagago ai urunihabi hearia i̱ nahende dege.
9 Não o vejo no norte, pois está escondido; quando olho para o sul, ele está oculto.
10 Anigo Ngode Datagaliwabe ibugua i̱na hariga porogoha bibahende ibu manda biai ka. Ibugua i̱ abidabe hondole ba handayagua nde bayaleore ngolo aledane hondolebira.
10 “E, no entanto, ele sabe aonde vou; quando ele me provar, sairei puro como o ouro.
11 I̱na hariga tiga tigaore ibuni piaga ngagoriani ibagabu haruli. I̱na hariga ogoni wahalu mendeni pu tara nahe ko.
11 Pois permaneci nos caminhos de Deus; segui seus passos e nunca me desviei.
12 Ibugua bi ledaruni i̱na mbira wanahe bibahende ledadagua taluwa bialu haabo haruli. Ibunaga bi dendebiore tomo dendebi tara tara ngaru bagi hene lowa nga.
12 Não me afastei de seus mandamentos; dei mais valor a suas palavras que ao alimento diário.
13 Anigo Ngode Datagaliwabe ibugua mbirale mbira bule manda biyagua nde aiwa nabibe labehe kabe. Ibugua bule hame ledago biaore bulebira.
13 Mas, quando ele toma sua decisão, quem pode fazê-lo mudar de ideia? Ele faz o que bem deseja.
14 Ani biaga kago ibugua i̱ha mbirale bule manda manda bu ngago biaiore holebira. Ibu miniha manda tara tara ngaru bibahende iname manda nabibeheore kamagoni.
14 Portanto, fará comigo tudo que planejou; ele controla meu destino.
15 I̱ áyu ibunaga wanakuihayagi howa ibugua mana ogonibi biaga kago manda bialu koria i̱ gi howa i̱naga gubaliniha duru lalu bedo.
15 Não é de admirar que eu me apavore em sua presença; quando penso nisso, entro em pânico.
16 Ngode Datagaliwabe Hongo Haiheore kago ibugua i̱naga hongo bibahende bo pirilope hayagola i̱ gi timbuni ho kogoni ndobe.
16 Deus fez meu coração desfalecer; o Todo-poderoso me encheu de medo.
17 Abale i̱ ogonidagua ndo henego ai áyu ibugua aruma holene timbuni i̱ha ibilayagola i̱ mo ko hene ndo. I̱ Ngode Datagaliwabe kago mitangi bialu mogolo kogoni ndobe, lalu Yobohanda lene.
17 A escuridão me cerca; há trevas densas e impenetráveis por toda parte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.