Jó 11

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nama dindiha howa ibini Soba ibugua Yobohanda bi layago hale howa Yobohondo lamialu lalu,
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Yobo-o í̠na bi dewa laabo halu bedegoni iname í̠naga bi dewa laabo haregome í̠ ko nabiaga agali bayaleore mbira heneda loloma̱yanaga lalu bedebe.
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Í̠na manda bu handalu keria í̠naga bi urunime inanaga ne hariga ndibulo birulubabe toba kebe. Mini bayale wuleneru í̠na mo ko halu bi lai harigo ainde í̠ni manda bu handalu keria urunidagua larigonaga í̠ mo taga holene mbirali nahedalo manda bidebe. I̱naga ne hariga ndibulo bira nabi howa í̠na bi larigoni damene ladai bulebero.
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Í̠nime bi lariruni bibahende bayale hangu laru lari. Ani lalu í̠na ko mbira nabi kogome Ngode Datagaliwabenaga deni í̠ha ko mbira nawi ko larigoni.
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Ainde galonedago i̱na bi ogoni Ngode Datagaliwabe ibunime í̠hondo ladai bilo karulapeda lo manda bido.
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 Ibugua í̠hondo ladai bidale nde ibunimeore mini gigabi wulenebi manda bulene bayale ngarubi irane ogo lalu wia do hene ina agalime manda bibe nahe ngaru ibunime í̠hondo langiai kale. Yobo-o Ngode Datagaliwabehanda í̠na ko biridagonaga pani timbuniore mo ngia nabi emene mo ngiyadalo manda bibe.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Í̠na manda bu handalu keria Ngode Datagaliwabe Hongo Haiheore kagonaga mini gigabi ngagobi manda timbuni bidagobi í̠na manda biai halu emene timbunibi ogobi nga lalu magi ogodagua lalu manda biai habehebe.
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Ngode Datagaliwabe ibunaga manda hari daligaore damindini ale wialu dindihaore daliape halu homeneru haga humbirini andaga bolanguahe ngagoni. Í̠na ibunaga mini manda ngaru handa walia holenaga agi buleberebe.
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Ibunaga mini luniore dindi ngago bibahende bolanguahe nga. Iba solowara timbuni bedago bolangua haihe nga.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Ngode Datagaliwabe ibunime í̠la godi laba lole minu yalu piyagua í̠ mini yalu napelo hapai holene karulape ai kabe.
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ngode Datagaliwabe ibugua agali abogo ibu habane nabulene ka lo manda biaiho ka. Tigua mo hondo halu mana ko bialu kago manda buwa ibugua tinime ko biyagonaga mo tale biaga ka.
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Nogo dongi gabua angibuni mbirame igini dambole nawiagadagua agali mbirame mini nawiore howa mini gigabi wibe nahe ka.
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Yobo-o í̠na mini beregedalu Ngode Datagaliwabehondo bi lalu í̠nime i̱ dara halu biamogo bia lolene nga.
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 Í̠na mana ko birigo erembira mialu waholene nga. Mana ko ngago í̠la hole lone naibilo wahai holene nga.
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 Í̠na mana ogonidagua biriyagua nde í̠ha ko mbira nawi howa í̠ dengui handadaga halu taga nahe holebere. Í̠ hongohe howa mbirale mbira hondowa gi nahe holebere.
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Í̠ha genda tandaga ngaruni embeda hai holebere. Ibalime ira yuni dataniru yu poragola embeda hagadagua mbirale uruni embeda hai holebere.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Í̠naga holene bibahende beregedalu bayale holebere. Í̠naga holene bayaleore horombe hanuni ni dedaligobi holebere. Í̠ha genda bibahende ibai halu timbuniore aruma ale wiyago ai bodopaya bialu egerebagi ale holebira.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 — ausente —
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 — ausente —
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Wali agali mana ko tara tara ngaru bialu haga karu ti dege Ngode Datagaliwabenaga lembo holene ngagoria yo pialu pole hariga tara tara taya bialu ha holebirago handa walia naholebira. Ani bialu howa ti homa hangu maliaho holebira, lalu Soba ibugua lene.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.