Isaías 33
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Dindi mende baba wai bialu mo ko haga kamiru tíha mo ko holene wulebira. Áyu tí mo ko nahe ha kamigonigo ai tígua hongoho howa dindi mendeha karu balu bo giala holebu wahaga hongo wirimiruni ibira halu biba hayagoni ndobe. Ai tíniha mo ko holene nga. Tígua henene letingi howa habo nalolene bi lo wirimiru pugualu wali agali uruni waitigi karunaga giha mo yahaga kami. Heneneore marume ti mo hondo nahagago tígua maru karu mo hondo haga beramiligo áyu maro bulebira. Ani biradagola tínaga waitigirume dehe howa tí mo hondo halu minu mulebira.
1 Ai de você, inimigo destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 Anduane Homogo-o í̠na ina mitangi bialu dara habe. Inanaga mini í̠ha paga howa dunubia ho kamagoni. Genda inaha anda ibuligo í̠na horo bibahendengi baya hangu handayaho haabo habe.
2 Ó Senhor Deus, tem compaixão de nós, pois esperamos que nos ajudes. Sê o nosso protetor todos os dias, sê o nosso Salvador em tempos de dificuldades.
3 Í̠na ti baba wai bule manda berego hale halu agali dindi tara taraha wai biaga hongohe bu karume ibida bilibulu lalu pugupugu biaga ka.
3 Os povos fogem quando ouvem o estrondo da tua voz. Quando ages, as nações se espalham,
4 Ani pialu tinaga dabudabu yu wahalu poraru agali marume abale ibalu pagaya ale wabuni ibuwa mabuha tomo hengedago aube tobane abale nai hagadagua mo yalu piai holebira.
4 e os inimigos delas, como uma nuvem de gafanhotos, levam embora tudo o que elas têm.
5 Anduane Homogo ibu mini lene gibi daligaore kago ai ibugua bibahende ngarubi karubi handaya ho kagoni. Ibunaga dalu Yarusalemeha howa mana tigabi bayale hangu bialu holeneme to̱lai helolebira.
5 O Senhor é majestoso, pois mora nas alturas; ele encherá
6 Ani buwa ibugua ibunaga wali agali kamiru hongohe halimulo mo hongo halu holebira. Tí bolangua halu mini leneore halimulonaga ibugua mbirale bayale ngaru damene bibahende tí ngialu mini mandala bayale tí ngialu bulebira. Anduane Homogo ibunihondo gi howa ibu andaneha karuhondo mini tigabi bayaleore ogoni turu halu ngidagoni.
6 e fará com que o seu povo viva em segurança, dando-lhe salvação completa, sabedoria e conhecimento. O
7 Ai Yarusalemeali hongohe timbuni hearume hariga tene wiarunaga hagahaga buwa dugu bialu karuni handadaba. Agali maru mo palia holene ibu daluha haru anda ibule manda bu hearume dugu hongo howaore bialu ka.
7 Os soldados valentes estão se lamentando nas ruas, e os embaixadores que procuravam fazer a paz choram amargamente.
8 Hariga dunini timbuni wiarunaga wali agali gi howa mbira pu íbu bulene hariga napiaga bame gumba ho nga. Waitigi hearume ogo ale bibiya lalu dindi mende baba bi hongohe lo wiribigo wahalu mendealinaga tano wiaru mo ko howa mege bigibigi bialu ka. Tini degedege mini hana nahe mendealigo bame nagalone nai kagonida lowa yo handaga handaga bialu ka.
8 As estradas estão vazias, ninguém viaja por elas. Os os tratados são desfeitos; ninguém é respeitado.
9 Ainde dindi ibu dugu bialu heane ibunaga hongo biba hayada. Irabu timbuni Lebanono dindiha wiago ibuha ira timbuni hearu homalu gabu hai hayada ibuni taga ho kagoni. Sarono dindi ulini panda panda bayale wiago yo bialu leboladaga howa mbirale mbira anda habe nahe hayada. Basana dindihabi Hari Kamelo tenehabi ira yuni hearuni gaulalu gilopebe biai hayada, lalu Aisaiahanda mbiwia hene.
9 As terras do país vão se gastando e se desfazendo; as florestas dos montes Líbanos estão secas, o vale de Sarom virou um deserto, e na região de Basã e no monte Carmelo as árvores perderam as suas folhas.
10 Anduane Homogohanda hameigini tara tarahondo lalu, Áyu i̱na heyalu biabe berogola wali agalirume i̱ timbuniore mini lene kagoni lalu i̱naga mini yaraga holebira.
10 O Senhor diz aos povos: “Agora, eu vou agir; vou mostrar o meu poder e a minha grandeza.
11 I̱naga waitigi kamiru tígua mbirale galone nahe lini nadolene ngarunaga dege wai hanalu hagaya. Manane agali mbirame ibuni mabuha howa widi gabuni mbira gandulo yalu porobe toba karia datani hangu gandulo yinidane handagadagua bialu kamigoni. Tí biabe erekuibi bialu kamiruni bibahende ira dene delalu kamigo mani tíni urunime dolebira.
11 O que vocês inventam vale menos do que a palha; o que vocês planejam é tão sem valor como o lixo. O meu sopro, como um fogo, os destruirá.
12 Da dege bialu ira anihe ko karubi datani ko bu karu mbirani mo yu mogo buwa delaragola bibahende dalu be abalu hagadagua tí aniore bulebira.
12 Vocês vão virar cinzas; queimarão como espinhos jogados no fogo.
13 Aniore bulebirago ai wali agali kaware oali hene kamirubi dindi kaundiani kamirubi bibahendeme i̱na biabe hongohe bialu kogo hale halimu. Hale howa tígua Anduane Homogo hongo taraorehe mini lene daligaore kagoni laga bialu holeberemi.
13 Vocês todos, os que estão longe e os que estão perto, escutem o que eu fiz e reconheçam o meu poder!”
14 Hari Saiononi wali agali mana ko bialu karume mogo lowa duru lalu howa lalu, Anduane Homogonaga lembo holene ira dene hongohe hundia nabiaga daho wiaga ngaligobi wuwa mbirale ngaru bibahende dai hagadagua biagayago. Ai ogoni ibu kagoha ina kamaru aria mbirali aiwa haparaho holeberemabe, laya.
14 Em Sião, os pecadores tremem de medo; cheios de pavor, eles perguntam: “Quem poderá viver perto desse fogo devorador, perto dessas chamas que não param de queimar?”
15 Agali mana bayale tigabi ngadagua bialu bi henene dege laga halu mendeali karu ke̱ howa mo hondo nahaga karu ti dege yu wahene holebira. Agali mendeali kagohondo i̱na í̠naga ke̱ howa bi la holiya muni ngi nalagabi mana ko ngubi ngaru biaha lowa muni ngilo henge namiagabi mana ko biaga karubi agali homelo bo wahaga karu baba mandagi nahagabi howa
15 Somente poderá fazer isso quem age corretamente e sempre diz a verdade; que não fica rico à custa dos fracos, nem aceita dinheiro para torcer a justiça; que não se junta com os que planejam crimes de morte, nem concorda com os planos dos maus.
16 uruni bibahende hogorale biaga karu ti bayaleore holebira. Agali ogonidagua biaga karu ti hari nene bare ngaruha agali napiaga peago teneha ha do haradagua bulebira. Ti bope halu hengedape holene mbira naheha howa tomo ibabi karulapeore nalu holene ngelowa holebira.
16 Quem age assim viverá seguro, e em fortalezas feitas de pedras ele encontrará refúgio; ele sempre terá comida, e nunca lhe faltará água para beber.
17 Kini mbira ibugua aga bayale ngaru karulowa tínaga dindi timbuni yangale ngane lone handayaho holebirago tígua de hondoleberemi.
17 Mais uma vez vocês verão um rei com toda a sua glória , governando um país imenso.
18 Ani bialu horo tí mo ko holene genda tandagala abale tíha anda ibiyaru mitangi budai buwa lalu, Waitiginaga ami haru hagane agali haguane abale ogoria ibuwa inanaga muni wimaru mo daga lowa tale biaga hearuni agoha kadabe. Ami haru hagane haguane maru abale ogoria ibuwa inanaga amiru tinaga mamage haga anda luni biaru bibahende dagala a̱i̱ haga biaru nde agoha kadabe loleberemi.
18 Vocês pensarão no medo que sentiram no passado e perguntarão: “Onde estão aqueles que nos forçavam a pagar tributos, aqueles que cobravam os impostos? Onde estão os que controlavam as nossas fortalezas?”
19 Tígua agali dindi tara tara howa ibiniru ti minehe tininaga mini yaraga haga o biaruninaga dengui lone nahondoleberemi. Tinaga bi tara tí hale nahene ladagadaga bialu haga biaru lone hale naholeberemi.
19 Vocês nunca mais verão aquele povo orgulhoso, aquela gente que fala uma língua estranha, uma língua difícil que ninguém entende.
20 Hari Saiononi inanaga horo timbuni ibirangi turu halu lotu lole mo ngoai haga wirimago handadaba. Yarusaleme ogoni inanaga dindi bayale gi nahe hada payabu birulene o ngagoni handa naberemi. Agalime balai anda gialo yalu pole lowa gialalu karia ira dindiha wayago hongohe halu pu daba heneru hongohe agalime hadabe nahe wiraligobi ngagola Yarusalemeore agalime bo gialabe nahe hongoheore haho wiaabo holebira.
20 Vejam Sião , a cidade onde fazemos as nossas festas! Jerusalém será uma cidade segura, será como uma barraca que não pode ser mudada de lugar; nenhuma das suas estacas será arrancada, e nenhuma das suas cordas será arrebentada.
21 Anduane Homogo ibuni wá taraore holenebi hongohe mini lene kagobi inahondo walia holebira. Yarusaleme ibu dindi baya taraore ngagoria iba emene timbuniru ibuha howa dugualu purogolarago angeha holeberema. Iba uruni poragoha wai biaga iba sibiru anda naibabehe holebira.
21 Ali estará conosco o Senhor , o nosso glorioso Deus. Jerusalém será um lugar de grandes rios e ribeirões, mas neles não navegarão os barcos dos inimigos nem os seus grandes navios a vela. o mastro não fica firme, e as velas não podem ser estendidas. Assim pegaremos todas as riquezas do inimigo; serão tantas, que até os aleijados conseguirão pegar a sua parte. Pois o é ele quem nos governa; o é ele quem vai nos salvar.
22 Anduane Homogo ibuni inanaga haru haganebi mana bulene ngaru langiagabi inanaga kini howa ibunime ina baya hangu handayaho holebira. Ani biragola inaha genda tandagaru mbira anda naibulebira.
22 — ausente —
23 Waitigirume Yarusaleme tano karulole biyaguabi tigua karulabe nahe wulebira. Iba sibi yaga karume sibi yalu pole lowa puyabume pulo yalu pelo lowa aga yangale timbuni mbira iba sibini dariba haga biaru hadape halu karia pu aga uruni dariba henedaru hadapaya bidagola puyabume pulo yalu pobe nahe hilope hagadagua holebira. Ogonidagua biragola waitigirume tinaga dabudabu wiyadaru yu wahai halu ibida piai holebira. Piaiore haragola wali agali Yarusalemeha karume gerai lalu puwa mbirale yu wahalu piyadaruni ti mo yulebira. Agali ge kohe maru karu tibi nde ibalu kamiria wali agali ti mo yalu pialu howa mbirale ibira heneru ti karulapeore mo yagayaga bulebira.
23 — ausente —
24 Horo ogoningi Yarusalemeha karu aria mbiralime lalu, I̱ hagua warago beda, lalu nalolebira. Ani helowa inanaga Anduane Homogohanda ibunaga Yarusaleme wali agalirunaga ko bu hayadaru domo wahai holebira, lalu Aisaiahanda mbiwia hene.
24 Nenhum morador de Jerusalém ficará doente, e os pecados de todos serão perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.