Ezequiel 6

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anduane Homogohanda i̱hondo lalu,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 Dindiali-o í̠na Isaraele dindinaga hari wedaruha handa amu nana bialu i̱naga bi ogo tihondo lamibe.
2 Filho do homem, vira o rosto para os montes de Israel e profetiza contra eles, dizendo:
3 Hari wedarubi dindi ulini panda panda ngarubi tihondo lamialu lalu, Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na waitigi ibilarogola tigua dama mitangi bialu mbirale gime wabini bu ngaruhondo wali agalime bi pupu wule piaga ngaru bo gialabaga bilolebero.
3 Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vós e destruirei os vossos altos.
4 Waitigi urunime ibalu nogo tara tara bo lomabu delaga dabu bu heledaru bo gialo wahai halu ira hagua ngabilo inisenesi lomabu delaga dabu bu heledarubi bo gialo wahai holebira. Ani bialu tigua Isaraele wali agali bu karu tinaga mbirale dama mitangi bialu gime wabu ngaruhondo bi pupu wialu karia ti bo waholebira.
4 Ficarão desolados os vossos altares, e quebrados, os vossos altares de incenso; arrojarei os vossos mortos à espada, diante dos vossos ídolos.
5 Ani bo wahowa tinaga tingini mbirale gime wabu ngagoria ngelowa Isaraele wali agali uruninaga kunibi tinaga lomabu delaga dabu kagoha wuyu mabu bu wima polebira.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os vossos ossos ao redor dos vossos altares.
6 Waitigime ibalu Isaraele dindinaga tanoru bo haealabaga biai halu wali agalime bi pupu wiaga anda bu heledarubi mo ko halu bo gialo wahai holebira. Tigua lomabu delaga dabu bu heledarubi mbirale dama mitangi bialu gime wabu ngarubi bo gingirulo wahai halu ira hagua ngabiaga inisenesi lomabu delaga dabu heledarubi bo gialo wahaiore holebira. Anidagua bilarogola Isaraele wali agali tigua mana ko bialu gime wabigi biyaru bibahende ereba hai holebira.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão destruídas, e os altos ficarão desolados, para que os vossos altares sejam destruídos e arruinados, e os vossos ídolos, quebrados e extintos, e os vossos altares do incenso sejam eliminados, e desfeitas as vossas obras.
7 Waitigime Isaraele dindi bibahendeha piai halu Isaraele wali agali bu karu dewaore homelo bo wahaga bulebira. Anidagua biragola Isaraele wali agali maru homa nabi yu wahene bu karu tigua i̱ni Anduane Homogoore henedane manda bulebira.
7 Os mortos à espada cairão no meio de vós, para que saibais que eu sou o Senhor .
8 Ani bialu waitigime wali agali maru ba nabi helene karu i̱na ti hameigini tara tara dindi ngaruha purogo lelolebero.
8 Mas deixarei um resto, porquanto alguns de vós escapareis da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.
9 Ani purogo lelarogola ti dindi kaundia uruniha garabaya pu howa tigua i̱ mitangi bu dai bialu tinime kagua bialu harimagome i̱ mo genda harimada lo manda bulebira. Tigua i̱ erembira ngialu mbirale gime wabini wiaru hamelo aribia howa o biaruhondo bi pupu wialu harimagobi iname mana ko ngubiore bialu harimadalo manda bialu taga timbuniore holebira.
9 Então, se lembrarão de mim os que dentre vós escaparem entre as nações para onde foram levados em cativeiro; pois me quebrantei por causa do seu coração dissoluto, que se desviou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram após os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa dos males que fizeram em todas as suas abominações.
10 Ani taga howa i̱ Anduane Homogo i̱na bi hongohe áyu larogoni bame ti mo gi halu ndo lenedane hondolebira, lalu Anduane Homogohanda lene.
10 Saberão que eu sou o Senhor e não disse debalde que lhes faria este mal.
11 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kagome i̱hondo laabo halu lalu, Bu miniha genda halu geme dindi hongo howa hengedabe. Isaraele wali agalime mana ko ngubi dewaore biyarunaga dara howa dugu bibe. Heneneore tigua mana urunidagua bialu hayarume maru waitigime bo wahai halu maru hina garime homalu ti marubi warago tara baragome homai holebira.
11 Assim diz o Senhor Deus: Bate as palmas, bate com o pé e dize: Ah! Por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 Bibahendeore homai holene wulebira. Anigo maru dindi kaundiaha karu ti nde warago balu home lelolebero. Kawareni karu waitigi ibiragome bo wahalu yu wahene maru karu ti hina garime home lelolebero. I̱na urunidagua bialu i̱naga keba ho kogo tiha biba helolebero.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 Waitigi tigua Isaraele wali agali homararunaga tingini maru mbirale gime wabu ngaruha waho ngelalu maru lomabu delaga dabu bu heledagoria wu mabu bu wialu maru hari nene ti bi pupu wiaga ngaruhabi dindi bare barenibi ira timbuni bu karu tenehabi ira maru yuni dewahe kagohabi tinaga tingini wahaga bulebira. Isaraele wali agalime gime wabini ngaruhondo bi pupu wialu mbirale bo lomabu delaga kago bibahendeha tinaga tingini uruni kaware wigi bulebira. Horo ogoningi Isaraele wali agali bibahende karume i̱ni Anduane Homogo henedalo manda biai holebira.
13 Então, sabereis que eu sou o Senhor , quando os seus mortos à espada jazerem no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cimos dos montes e debaixo de toda árvore frondosa, debaixo de todo carvalho espesso, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Aniore bulebira. I̱na tinaga dindi mo ko halu labu hai helolebero. Tinaga dindi lenego bibahendeore unurahayagi dindi ko wali agali nahaga ngagoria howa ibalu uyurahayagi Libila tano ngagoria mo ko hairi helalu labu hai helolebero. Dindi Isaraele wali agali haganego gibunihabi mbira yu wa nahelolebero. Anidagua berogola wali agali karu bibahendeme i̱ni Anduane Homogo heneneore henedalo manda biai holebira, lalu Anduane Homogohanda i̱hondo laya, lene.
14 Estenderei a mão sobre eles e farei a terra tornar-se desolada, desolada desde o deserto até Ribla, em todas as suas habitações; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.