Ezequiel 26
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 Ina garabaya pu hemane mali beanenaga horo mbira layagola Anduane Homogohanda i̱hondo ogodagua laya.
1 E aconteceu que, no undécimo ano, ao primeiro dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 Dindiali-o Taia wali agali bu karume turu howa bi ladaga halu lalu, Yarusaleme tanoore bo haealabaga bialu bo labu helayago ainde wali agali dindi tara tara ngaruha howa ti baba biyinaya bule mbirali naibulubada. Ogoniha piagaru ai ina kamaria hangu ibiragola muni dabudabubi dewa wu holeberema ndobe, lalu ka.
2 Filho do homem, por causa do que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! ela está quebrada o que era os portões dos povos; ela virou-se para mim; eu serei reabastecido, agora que ela está devastada.
3 Ani lalu kago ai i̱ni Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi ogo laro. Taia wali agaliru tí baba waitigi i̱ haro. Ani howa i̱na hameigini tara tara dindi taraha howa waitigi dewaore iba solowara bedago angeni iba yaribu timbuniore bu yalu ibuwa dambi hagadagua bialu tí baba wai bule ibilolebero.
3 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei com que muitas nações subam contra ti, como o mar faz subir as suas ondas.
4 Ani ibilarogola tigua ibalu tínaga tano wai pabe hongohe ege pabe bu mabubupe kamiru bo gialopaya bialu wai pabe daligani mamage haga anda bu heledemiru bo gialo wahai halu bulebira. Ani biragola i̱na tínaga tanoha dindi ngago dugu wahai harogola ege to̱le̱ kelekele hangu tagira íbu wulebira.
4 E elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e também rasparei o seu pó, e farei dela como o topo de uma rocha.
5 Ani ngagola agali wena baga bu karume tinaga wena nu yobilonaga dindi ege to̱le̱ kelekele ogoriani yalu ibuwa yobia haga bulebira. I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi o ledogoniore. Hameigini tara tara dindi taraha bu karume ibalu tí minalu mo ko howa bai holebira.
5 Virá a ser um lugar para o estender de redes no meio do mar; porque eu o disse, diz o Senhor DEUS; e tornar-se-á de despojo para as nações.
6 Ani buwa tigua Taia tano iba dege dombeneha ngago kawareni dindi timbuni iba angeni wuyu pedagoha tano dewa bu ngaruha wali agali bu karu bibahendeore bo hilo wahai holebira. Anidagua biragola hondowa Taia wali agali tígua i̱ Anduane Homogo henene henedane hondoleberemi.
6 E suas filhas, que estão no campo, serão mortas pela espada; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
7 I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na ogodagua laro. I̱na kini mbira hongohe daligaore kago haru ibulebero. Kini ogoni ibu Babilononaga kini Nebugadenesa kago i̱na haru eberogola ibugua Taia wali agali tí baba wai bulebira. Ibugua agali dewaorebi nogo hosi dewaorebi wai biagane garo nogo hosime gili laga mini karisi dewaorebi ami agali nogo hosini biruwa wai biagane dewabi dindi abene uyurahayagi howa haru ibulebira.
7 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu trarei sobre Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, um rei dos reis, do norte, com cavalos, e com carruagens, e com cavaleiros, e companhias, e muitas pessoas.
8 Ani ibalu tigua Taia dindi timbuninaga tano kaware iba ange bu ngaruha wali agali kamiru bo wahai holebira. Ani buwa tigua gana walu tano pabe kagoha heyu howa wai bulenaga dindi dugu wima irigi holebira. Ani bialu howa tinaga wai humbiha tini hage howa wai bulenaga wai pabe haradagua bilowa ogoniha wai bulebira.
8 Ele matará com a espada as tuas filhas no campo, e ele fará um forte contra ti, e lançará um monte contra ti, e levantará o broquel contra ti.
9 Ani bialu howa tigua wai pabe bo gialolenaga mbirale mbira hongohe guruyagu̱ ale mo yu íbu pongo bia howa yupe haragola tanonaga wai pabe kago bo gialolebira. Ani bialu kuluba hongohe ngagome wai pabe daligani mamage haga anda bu heledemirubi gialolebira.
9 E ele posicionará máquinas de guerra contra os teus muros, e com seus machados derrubará as tuas torres.
10 Ani bialu tinaga nogo hosi urunime tanoha hariga ngadagua gerai lalu pugupugu biragola tanoha be abalu timbuni taularagome anda bu karu dambi hai holebira. Ami agalime nogo hosini biralubi hosime gililaga garo ale karisini heyu halubi tanoha abale anda piai holebira. Wai pabenaga panga kagoria anda pialu howa dindi kulu lalu hongo howa bi ua laga biragola wai pabe ema bialu holebira.
10 Por causa da abundância de seus cavalos, seu pó te cobrirá; os teus muros tremerão ao barulho dos cavaleiros e das rodas, e das carruagens, quando ele entrar pelos teus portões, como os homens entram em uma cidade rachada.
11 Ami agali nogo hosini biralu pialu howa tigua wai biagane ayu tibu ne gadele yiagome wali agali tanoha bu karu diba amu nana bima polebira. Anda gene hongohe tanoha bu karu dindini dugu ibira hai holebira.
11 Com os cascos dos seus cavalos ele pisará todas as tuas ruas; matará o teu povo à espada, e as tuas fortes guarnições cairão por terra.
12 Waitigi urunime tínaga muni mbirale ngamirubi biyinaya bulenaga dabudabu ngamirubi bibahende mo yai holebira. Ani bialu tínaga wai pabe hongohe karu bo gialapaya biai halu tínaga anda hongohe karubi bo gialo wahai holebira. Ege to̱le̱bi ira bayale podene ngarubi dindi ngarubi bibahende iba solowara bedagoha bape hai holebira.
12 E despojarão as tuas riquezas, e farão de presa a tua mercadoria; e derrubarão os teus muros, e destruirão as tuas casas agradáveis; e deitarão tuas pedras e a tua madeira, e o teu pó no meio da água.
13 Anidagua biragola tígua ngida ale baga kamiru nabe iba gana laga kamirubi nale dege holeberemi.
13 E eu farei com que o barulho das tuas canções cesse; e o som das tuas harpas não será mais ouvido.
14 Tínaga dindini ege to̱le̱ dege ibira halu dindi mbira nawulebira. Ege to̱le̱ ogoni ngagoria agali wena baga karume tinaga wena nu yobia haga wulebira. Ani biaga ngagola mani tano ogoriani lone biadai bibe nahe wulebira. I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi o ledogoniore, laya, lene.
14 E eu farei de ti como o topo de uma rocha; tu serás um lugar para se estender redes; tu não serás mais edificada; porque eu, o SENHOR, o falei, diz o Senhor DEUS.
15 I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na Taia wali agali bu karuhondo bi ogodagua laro. Waitigi urunime tínaga tano ngago bo gialabaga bialu howa hoaro laragobi kilingulu laragobi bibahende wali agali iba angeni paluyu pedarume hale holebira. Ani bialu waitigime tí minu baragola yiya lalu dugu bigibigi beremigobi tigua hale howa mogo timbuniore lowa duru lagalaga bialu holebira.
15 Assim diz o Senhor DEUS a Tiro: Não tremerão as ilhas ao som da tua queda, quando os feridos chorarem, quando a matança for feita no meio de ti?
16 Tíha mo ko holene ogoni anda ibirago hale howa hameigini tara tara dindi tara iba solowara bedago ange ange ngagoria paluyu pedarume mogo timbuni lalu tinaga kini karume biragane dagia ngago ngelalu daluwa kininaga aga bayale karulo bedaru golo wahai halu dindini biruwa duru lalu birulebira.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e deitarão os seus mantos, e colocarão as suas vestes bordadas; eles se vestirão de tremores, se assentarão sobre o chão, e tremerão a cada momento, a se espantarão contigo.
17 Ani biruwa tínaga tano bo gialo waharagonaga dara howa duguore bialu iba gana ogodagua lolebira.
17 E eles levantarão uma lamentação por ti, e te dirão: Como estás destruído, que foste habitada por homens do mar, a renomada cidade, que estavas forte no mar, ela e seus habitantes, que fazem com que seu terror esteja sobre todos aqueles que a assombram!
18 Tano bo gialabaga biai hayagola horo ogoningi
18 Agora, as ilhas estremecerão no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua partida.
19 I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi ogodagua laro. Taia í̠ore tano wali agali mbira nahe ngaligobi ngelolebero. Ani bialu iba solowara timbuni bedagome bira dambi helarogola í̠ iba andane dindihaore wulebere.
19 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não são habitadas; quando eu fizer subir o abismo sobre ti, e grandes águas te cobrirem;
20 Ani bialu i̱na í̠ dindihaore homayarunaga andagaha bape harogola í̠ wali agali ala homaga biyaru heba mandagi holebere. I̱na í̠ tano maru bo gialo wahai hayaru heba dindi andaneha wuwa homayaru heba wiaabo holebere. Ani biragola wali agali mbira í̠ha lone nahe í̠bi nde dindi ogoria lone nawulebere.
20 quando eu te derrubar com aqueles que descem à cova, com o povo do tempo antigo, e te puser nas partes baixas da terra, em antigos lugares assolados, com aqueles que descem à cova, para que não sejas habitada; eu estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 I̱na í̠ore bo haealabaga bu waharogola wali agali tara bu karume i̱na í̠hondo birugoni de hondowa gi timbuni holebira. I̱na í̠ bo gialabagabu wahai harogola wali agalime í̠ de hondole taya bialu karia de nahondolebira. I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱na bi o ledogoniore, laya, lene.
21 Eu farei de ti um terror, e tu não existirás mais; embora sejas procurada, ainda assim, não serás achada novamente, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.