Êxodo 26
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Anduane Homogohanda laabo halu lalu, Tígua i̱naga Balai Anda bule anda dangi labolabo pu payini bayaleore mindibi hari mindini handalehe ngarumebi tagalitaya handalehe ngarumebi daramabi ngarumebi wabini ogobi dege dege labolabo pirame bulene nga. Ani bialu aga lebiaga pume dahuliyali handalehe labolaboni lebiamaga halimu.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 Labolabo pira bibahendego ogobi dege dege wabu ngelalimu. Luninaga magi mida homberia (12) yangalenaga mida kira lowa wabu ngelalimu.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 Ani buwa duria halu mbira lebumaga halu duria mendego halu mende lebumaga halimu.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 Ani buwa labolabo ogonilabo mo gimbu bulenaga aga mindibime mabubi gi pagida ale wabuwa lene leneha mo gimbu bulenedagua helaga bilimu.
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 Gi pagida ale uruni labolabo ogoni kirabalinaga arane mende mendehayagi dege pira duria (50) labolaboni helaga bilimu.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 Ani bu helowa ai labolabo timbuni biagolabo kirabali mo gimbu bulenaga ngolome wangobi pira duria (50) wabilimu.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 Ani biai howa mani Balai Anda dangi timbuni mbira wabuwa i̱naga Balai Anda ogoni bu dangila dambi hai halimu. Anda dangi ogoni aga nogo meme irinime wabini bearia (11) bibahendeme bulene nga.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 Uruni bibahende ogobi dege dege helo wabilimu. Luninaga ge magi manda bialunaga mida haleria (13) helo. Arane yangalenaga mida kirame bulene nga.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 Ani buwa labolabo duria halu mbira lebu gimbu bialu labolabo waragaria halu mende lebu gimbu beramigola labolabo timbuni luni kira holebira. Ani bialu labolabo halu mende waragaria lebu gimbu bini biagonaga waraganego pau ladai buwa balai anda biagonaga harabahayagi dambi helalimu.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 Ani buwa mbirale gi pagida ale pira duria (50) anda dangi mendegonaga gibuniha wabu helalu pira duria (50) anda dangi mendegonaga gibuniha wabu helalimu.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 Ani biai howa boronosime mbirale yania helolene wangobi pira duria (50) wabuwa Balai Anda dangi timbuni kira biago laboha wabu helaramigoha yaniaho helaga beramigola labolabo biago lebumaga hene mbiraore mbaule wulebira.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 Ani buwa anda dangi lalu kamiria luni bolangua holebirago ogoni i̱naga Balai Anda ogoninaga anda tibihayagi paulope howa luni helo wahalimu.
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 Ani bialu anda manda mende mendehayagibi luni bolangua ho kagome anda ibiduba helo gulatagi ho helo wahalimu. Anidagua biragome Balai Anda dangilo yi hai hene holebira.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 Ani buwa Balai Anda dambi holenenaga kirabi wia dege bida. Mbirago nogo sibi wangabenaga dongone mo daramabi ho ngarume wabuwa mendego wena timbuni iba tia alenaga dongone ngagome wabulene nga.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 Anda háinaga ira generu gimbu gimbu bulene ira mini agasiame bilimu.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 Anda ira uruni luninaga ge magi manda bialu mida maria mbalapenaga sendimida emene pira waragariani waragaria (66) helo helalimu.
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 Ira anda háinaga gene uruni maru dindihayagi gimbu bilo manda bialu luniale tigi halimu. Ira bibahende luni tubagi lolani hondowa ogobi dege degeore tigi haga bilimu.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 Anda háinaga ira kira kira dege dege daba hamagamaga buwa daga lamaga halu pira kira (20) mende mende lowa abene unurayaginaga wabilimu.
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 Ani buwa silibame mbogoyi emene dege dege pira maria (40) anda gene biaru berelaga bule wabilimu. Ai anda gene kira mbogoyi mbiraha helaga bilimu. Ani beramigome mbogoyi mo hongo holebira.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 — ausente —
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 — ausente —
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 Ani buwa anda gene ni paliragohayagi waragaria helalu
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 anda gene kira mende manda tibila gimbu biragoha helolene nga.
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 Anda háinaga gene manda tibila gimbu biragoha kira ogonilabo ho pagu pagubi lowa gimbu bima iraga helolene nga. Manda tibila gimbu birago bibahendeha ani dege bulene nga.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 Ani biragola anda tibihayagi anda gene halira halu siliba mbogoyi pira mbirani waragaria (16) anda gene dindiha mo hongo holene wialu mbogoyi kirame anda gene mbira mo hongo holene wulebira.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 Ani buwa anda hái libu banga bulenaga ira mini agasia dibalu lunioreru pelo mbaralowa wilimu.
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 Ira luni mbalape uruni aria duria anda hái manda abene unurayagi libu para halu duria mende uyurahayagi libu para halu duria tebone ni paliragohayagi libu para halu bulenaga ani dibu pelo manda bilimu.
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 Anda hái libu para holenaga ira dibu pelaramigo lunaga anda magi manda buwa anda ibuniore karulape puguwa pelalimu.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 Ani buwa anda genebi anda ira karubi ngolome paraho dambi halimu. Ani buwa mandaha hái para haramigo yaniaho helonaga ngolome yania holene mabubi gi pagida ale maru wabuwa ira hái libu para kamigo yaniho helaga bilimu. Anda hái para holene ogoni ngolome paraho dambi halimu.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 Urunidagua biai howa Balai Anda ogoni i̱na ogobiore bilimu lalu hari nene biagoria howa walia harugoni manda buwa langirudagua bu helalimu.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 Uruni biai howa aga labolabo baya taraore mbira anda tamuha hobaki holene wabilimu. Aga timbuni ogoni pu tara tarame mo yári biahaga bialu howa nogo sibi irinime payini mo mindibi howa hari mindini handalehe ngarumebi mo tagalitaya ale hene ngarumebi mo daramabi ho ngarumebi mo yári bia halimu. Ani buwa dahuliyali handaleheru labolabo ogoriani lebialu yári bia halimu.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 Ani buwa ira agasia mbira dibuwa anda gene ale maria wabuwa ngolome para hadambi halimu. Anidagua buwa silibame mbogoyi maria wabilimu. Ani wabuwa ira gene biago mbogoyi ogoriani helalimu. Ani helowa ira ogoriani aga yani helonaga wangobi mbira ngolome wabuwa ira maria ogoriani ta howa helaga bilimu.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 Ani buwa labolabo biago ogoriani mo gerela halimu. Mo gerela kamigola anda biago hobaki bulebira. Ani hobaki bu kagola Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago hobane tamuhayagi mo yalu puwa ogoniha ngelalimu. Labolabo biagome anda biago mo hobaki kagola Hobane mbirago Loma Bia Hene halu Hobane mendego Loma Bia Heneore holebira.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 Ani kagola Habo Nalolenenaga Bi ege to̱le̱ kirani gilibu winigonaga Mbogoyi biago tamu Hobane Loma Bia Heneore laga ngagoha mo wilimu. Ani buwa panga ngolome wabu wini biagome payalimu. Panga ogoriani ko binigo domo waholene wulebira.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 Ani bialu tebolo dagia biago anda Hobane Loma Bia Heneore hayago tagirahayagi mo wilimu. Anda hái abene uyurahayagi kagoria wiapara howa ngelalimu. Anda manda abene unurahayagi lamu hale manda mandabu wini biago mo ngelalimu.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 Ani biai howa labolabo timbuni mbira anda ogoninaga panga helole wabilimu. Panganaga labolabo ogoni pu tara tarame mo yári biahaga bialu nogo sibi irinime payini mo mindibi howa hari mindini handalehe ngarumebi mo tagalitaya ale hene ngarumebi mo daramabi ho ngarumebi labolabo wabini ngaruni yári bia halimu.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 Ira agasia mbira dibuwa gene duria wabuwa ngolome paraho dambi halimu. Boronosime mbogoyi duria anda gene uruni helole wabu ngelalimu. Ani buwa mbogoyi duria uruniha ira gene duria biaru hanga howa labolabo gerela holene wangobi maru ira ogoriani helalu buwa labolabo biago ogoriani mo gerela halimu, lalu Anduane Homogohanda lene.
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.