Eclesiastes 11
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Í̠naga muni wiridaruni muni biabe timbuni tara tara bialu karuha wia holene nga. Ani beregola í̠naga muni urunime igini dewa ngagola wirigo bolangua howa dewa yu holene wulebira.
1 Lance o seu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias você o achará.
2 Í̠naga galone ale ngeru kahalu hali halu agima tale bialu mani dewa tago haragola mo yu dai bule wia haga bulene nga. Mani dindi ogoria mo ko holene agi ale ibulebirabe í̠ manda nabi kego ani bulene nga.
2 Reparta com sete e até mesmo com oito, porque você não sabe que mal sobrevirá à terra.
3 Beralibaha iba biru to̱laragola dindini iba dalu ibaga. Ira mbira uyurahayagi podo ibira heneyaguabi unurahayagi podo ibira heneyaguabi podo ibira henedagoria wiaho wiaabo holebira.
3 Se as nuvens estão cheias, derramam chuva sobre a terra; se uma árvore cair para o sul ou para o norte, no lugar em que cair, aí ficará.
4 Horo bayale iba dalu puyaburu ibilonaga horo maliaho howa mbirale mbira í̠na nahenge harigo ai nolene bogabi dedariabi nadonolebere.
4 Quem somente observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca fará a colheita.
5 Ngode Datagaliwabehanda mbirale bibahende wabinigo. Ai waneigini ai̱ya tombeha aguaore bialu anda harabe ina manda nabibehe kamagonidagua dege ibugua wabini ngaru damene bibahende manda biai habe nahe kama.
5 Assim como você não conhece o caminho do vento, nem sabe como se formam os ossos no ventre da mulher grávida, assim também não entende as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Í̠na tomo egene maru egerebagi hangalu maru alendo hangabe. Mende egerebagi hangarigo bayale anda holebirabe be alendo hangarigo bayale anda holebirabe ina manda nabiore kama. Tomo egene uruni andaho kagola egerebagi hengene alendo hengene lalu dabaki habe nahe ogobi labolabo andaho holebira.
6 Semeie a sua semente de manhã e à tarde não fique de braços cruzados, porque você não sabe qual irá prosperar: se esta, se aquela ou se ambas serão igualmente boas.
7 Wá holene ngago ibu baya taraore mbira ngagola nime wá harago hondowa iname turu haramali.
7 Doce é a luz, e agradável aos olhos é ver o sol.
8 Mali bibahendengi ina dindi ogoria hama ibinigo kama manda buwa turu ho haabo holene nga. Mali dewaore dindi ogoria harimayaguabi iname mbirale uruni embeda nahami̱ya. Ina homalu puwa mali dewaore homene dininirunaga dindi humbirini andagaha puwa haabobo holeberamago áyu howa turu ho holene nga. Mbirale bibahende mani ibulubadaru nagalone dege holebira.
8 Mesmo que alguém viva muitos anos, deve alegrar-se em todos eles; contudo, deve lembrar-se de que há dias de trevas, que serão muitos, e que tudo o que virá é vaidade.
9 Wandari igiri daliahe kamiru tí áyu wandari igiri kamingi turu ho halimu. Tínime bialu holene bayale tigabi ngaru hangu bialu halimu. Ani bialu howa tínaga bu miniha bayale bulene hame ngamidagua talima pialu halimu. Ani bialu ha kamigo mani Ngode Datagaliwabehanda tígua beramigonaga manani dabolene wulebirago mitangi bialu tígua beramiru bibahende mamage howa bilimu.
9 Alegre-se, jovem, na sua mocidade, e que o seu coração lhe dê muita alegria nos dias da sua juventude. Ande nos caminhos que satisfazem ao seu coração e agradam aos seus olhos; saiba, porém, que de todas estas coisas Deus lhe pedirá contas.
10 Tí wandari igiri daliahe kamirubi dege holenenaga horo emene tubagi hangu ngago ai uruninaga galone mbira nawiore. Ani ngago mitangi bialu mbirale tara tara ngarume tíha genda tagira ibulebirarunaga mini burugu nale halimu. Ani bialu howa tínaga tinginiha tandaga mo ngiaga ngarunaga mo tene nahalimu.
10 Afaste do seu coração a mágoa e remova de seu corpo a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.