Eclesiastes 11

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Í̠naga muni wiridaruni muni biabe timbuni tara tara bialu karuha wia holene nga. Ani beregola í̠naga muni urunime igini dewa ngagola wirigo bolangua howa dewa yu holene wulebira.
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque, depois de muitos dias, o acharás.
2 Í̠naga galone ale ngeru kahalu hali halu agima tale bialu mani dewa tago haragola mo yu dai bule wia haga bulene nga. Mani dindi ogoria mo ko holene agi ale ibulebirabe í̠ manda nabi kego ani bulene nga.
2 Reparte com sete e ainda até com oito, porque não sabes que mal haverá sobre a terra.
3 Beralibaha iba biru to̱laragola dindini iba dalu ibaga. Ira mbira uyurahayagi podo ibira heneyaguabi unurahayagi podo ibira heneyaguabi podo ibira henedagoria wiaho wiaabo holebira.
3 Estando as nuvens cheias, derramam a chuva sobre a terra, e, caindo a árvore para o sul ou para o norte, no lugar em que a árvore cair, ali ficará.
4 Horo bayale iba dalu puyaburu ibilonaga horo maliaho howa mbirale mbira í̠na nahenge harigo ai nolene bogabi dedariabi nadonolebere.
4 Quem observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca segará.
5 Ngode Datagaliwabehanda mbirale bibahende wabinigo. Ai waneigini ai̱ya tombeha aguaore bialu anda harabe ina manda nabibehe kamagonidagua dege ibugua wabini ngaru damene bibahende manda biai habe nahe kama.
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Í̠na tomo egene maru egerebagi hangalu maru alendo hangabe. Mende egerebagi hangarigo bayale anda holebirabe be alendo hangarigo bayale anda holebirabe ina manda nabiore kama. Tomo egene uruni andaho kagola egerebagi hengene alendo hengene lalu dabaki habe nahe ogobi labolabo andaho holebira.
6 Pela manhã, semeia a tua semente e, à tarde, não retires a tua mão, porque tu não sabes qual prosperará; se esta, se aquela ou se ambas igualmente serão boas.
7 Wá holene ngago ibu baya taraore mbira ngagola nime wá harago hondowa iname turu haramali.
7 Verdadeiramente suave é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol.
8 Mali bibahendengi ina dindi ogoria hama ibinigo kama manda buwa turu ho haabo holene nga. Mali dewaore dindi ogoria harimayaguabi iname mbirale uruni embeda nahami̱ya. Ina homalu puwa mali dewaore homene dininirunaga dindi humbirini andagaha puwa haabobo holeberamago áyu howa turu ho holene nga. Mbirale bibahende mani ibulubadaru nagalone dege holebira.
8 Mas, se o homem viver muitos anos e em todos eles se alegrar, também se deve lembrar dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 Wandari igiri daliahe kamiru tí áyu wandari igiri kamingi turu ho halimu. Tínime bialu holene bayale tigabi ngaru hangu bialu halimu. Ani bialu howa tínaga bu miniha bayale bulene hame ngamidagua talima pialu halimu. Ani bialu ha kamigo mani Ngode Datagaliwabehanda tígua beramigonaga manani dabolene wulebirago mitangi bialu tígua beramiru bibahende mamage howa bilimu.
9 Alegra-te, jovem, na tua mocidade, e alegre-se o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas essas coisas te trará Deus a juízo.
10 Tí wandari igiri daliahe kamirubi dege holenenaga horo emene tubagi hangu ngago ai uruninaga galone mbira nawiore. Ani ngago mitangi bialu mbirale tara tara ngarume tíha genda tagira ibulebirarunaga mini burugu nale halimu. Ani bialu howa tínaga tinginiha tandaga mo ngiaga ngarunaga mo tene nahalimu.
10 Afasta, pois, a ira do teu coração e remove da tua carne o mal, porque a adolescência e a juventude são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.