Deuteronômio 14
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Mosesehanda laabo halu lalu, Tí Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibuni waneigini kamigoni. Ani kamigo mitangi bialu tígua mbirali homaragola dugu bialu howa agali Anduane Homogo mitangi nabiaga karume biagadagua tínaga tingini darama ibilo podalu mandari angariru minu doga nabilimu.
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 Tí Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabenaga wali agaliore halimulo wali agali maru hearu aria dege hemiria ti helalu ibunime tí kamiru daba bagi henego kamigoni, lene.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 Mosesehanda laabo halu lalu, Ema bialu piaga maru Anduane Homogonaga deni dodohe bedago nolene nawi layaru damene bibahende nanalimu.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 Nogo bulumaga sibi meme karunaga mbirini nolene karulapego nalu
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 nogo tara mini diabi sibi gabuabi meme gabuabi maru hari nene ngaruha biraga gabua biru karubi
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 tinaga gi giba ge gibaru luni kirahe biruwa datani bulumagame nagadagua naga bu karubi tinaga mbirini nolene karulapego nalimu.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 Anigo nogo maru ti tomo bulumagame nagadagua datani karu nanaga howa tinaga gi giba ge gibabi luni kira naheyagua nolene nawiore larogoni. Nogo kamelebi budi ale mini labidibi tia mali ale ege ngaruha biraga bedarubi nanalimu. Ti tomo bulumagame nagadagua datani karu nagago damene tinaga gi gerunaga gibane luni kira nahe kagome uruni alego bibahende Anduane Homogonaga deni dodohe beda.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 Nogo ibuni kago balu nolene nawi. Nogonaga gi gerunaga giba bulumaga ale dege kagonigo tinaga tomo bulumagame nagadagua datani ndo naga ka. Anigo ai uruni ale kago Anduane Homogonaga deni dodohe kalo manda bu halimu. Uruni ale bu karu damene nane halu homo ngagola tinaga tinginibi ela nahalimu.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 Iba wena dongone ligilagale bedarubi harenehe bedarubi nalimu.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 Anigo ibaha biragane dongone ligilaga nalagabi harene nahebi uruni ale bedaru tígua nolene nawiorego nanalimu. Urunibi bedaru Anduane Homogonaga deni ko dodohe bedalo manda bialu halimu.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 Ega biru karu nde bayale Anduane Homogonaga deni ko dodo nahe bedaru balu nalimu.
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 — ausente —
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 — ausente —
13 açores, falcões,
14 — ausente —
14 corvos,
15 — ausente —
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 — ausente —
16 mochos, íbis, gralhas,
17 — ausente —
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 — ausente —
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 Mbirale emene babaganehe yagalalu piaga bedaruni damene bibahende Anduane Homogonaga deni ko dodohe bedago uruni ale tígua minalu nolene nawi.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 Anigo uruni aria maru Anduane Homogo ibuninaga deni ko dodo nahe bedaru balu nalimu.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 Nogo egaru minalu homene ngago nanalimu. Wali agali tara tí baba íbu hene karu ti nelo mirimiyaguabi marume tí yolo biyaguabi ani bilo milimu. Ai Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe kago tí ibunaga kamigoni. Tí ibunaga wali agali heneneore kamigoni.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 Mosesehanda lalu, Tí mabuha tomo mali mbira mbiranaga hengene bu ngamiru aria pi halu tale bialu pinigo mo bagiho ngelalimu.
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 Ani mo bagiho wirimigo mo yalu wali agali ngoai howa lotu laga wiyagoria Anduane Homogo ibunaga daba bagiho ngelelo milimu. Ani ngagola Anduane Homogonaga deni howa tínaga widi wirimirubi waini iba wirimirubi olibe lininaga weli wirimirubi bibahende tínaga tomo pini pini yalu ibirimigo tale bialu nalimu. Ani bialu tínaga nogo bulumaga sibiru igini pigane wini bayale hinidemiru horo ogoningi dindi ogoriani howa balu tale bialu nalimu. Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe andaneha haabo kama lalu mo walia halu ogonidagua bialu halimu.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 Tí dindi kaundiaha howa Anduane Homogohanda tíhondo tomo ngiyaru aria yalu lotu lole wali agali ngoai haga ngagoria pobe nahe harimiyagua nde ogodagua bilimu.
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 Agali maru karume tínaga tomo ogoni yolo bilo milimu. Ani bidagola muni tomo yolo birago mani mo yalu lotu laga biagoria pilimu.
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 Yalu puwa lotu laga ogoriani howa tínaga muni biagome tomo damenego yolo bialu nogo bulumaga sibiru dawa ngaru yolo bialu waini ibarubi iba mbia alerubi tínaga muni mo yarimigome tomo tínime hameledemiru damene bibahende yolo biai halimu. Ani yolo biai howa Anduane Homogonaga deni lotu lole mo ngoai haga dindi biagoria biruwa tínibi tínaga one waneiginirubi bibahende turu hagabu mandagi biruwa tomo uruni nalimu.
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 Anigo Libai hameigini tínaga tanoha karu biamogo bulene embeda nahalimu. Libai hameigini uruni tininaga mabu andabi nahe howa ti mbirale mbira nawiore kagoni tí manda bu kamigoni.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 Mali tebone piai kagola tígua tomo pini pinigo bibahende bu yalu ibuwa tanoha tomo wiaga anda timbuni kagoha ngelaga bilimu.
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 Tomo uruni maru Libai hameigini mabu andabi nahe kago tinaga wulebira. Ani bialu tomo maru wali agali dindi taraha howa ibini bu karubi waneigini aba ai̱yala homene karubi wali agalini homene dalo bedarubi bibahende tínaga tano uruniha bu karume ti tomo uruni nolene wulebira. Wali agali urunime ti ta nabi ibalu tomo uruni tinime hame ledadagua mo yagayaga bulebira. Tígua urunidagua bialu harimiyagua nde Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabehanda tínaga mini mo dungulo helalu bibahende mo bayale hai holebira, lalu Mosesehanda lene.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.