2 Crônicas 12

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lehoboama ibu haru haga hongoheore heangi ibugua Anduane Homogonaga bi mana yu wahayagola Yuda wali agali tiguabi ani dege bini.
1 Tendo Roboão confirmado o reino e havendo-se fortalecido, abandonou a Lei do Senhor , e todo o Israel fez o mesmo.
2 Tigua ani biyagola Lehoboama ibu mali duria hangu kini hearia Anduane Homogohanda tihondo pani mialu Iyibialinaga Kini Sisaga ibunaga amiru haru halu ti Yarusalemeni wai bule ibilene.
2 Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém no quinto ano do reinado de Roboão. Isso aconteceu porque tinham transgredido contra o Senhor .
3 Kini Sisaganaga ami uruni tinaga garo ale mini karisi daosini mbirani handari kira (1,200) heba ami agali nogo hosini biralu piaga ti daosini dege pira waragaria (60,000) uruni heba ami agali maru Libialibi Sugialibi Sudanalibi ti daga labe nahe dewalioreme wai bule pene.
3 O rei do Egito atacou a cidade com mil e duzentos carros de guerra e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito, a saber, um exército de líbios, suquitas e etíopes.
4 Iyibialinaga kini ogoni ibu ami agali biaruni heba pialu Yuda tano wai pabe hongohe bu hearu karulama pialu Yarusaleme anda polene kaware hene.
4 Sisaque tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá e veio a Jerusalém.
5 Ani biyagola Anduane Homogonaga mana latagi haga agali mini Semaia ibugua Kini Lehoboamabi Yudalinaga agali haguane hearubi ti Sisaga ibulilono Yarusalemeha ibida pialu ngoai ho hearia anda pene. Anda puwa ibugua tihondo lalu, Anduane Homogohanda bi ogo langiyago tí langero, Tígua i̱ erembira ngialu wahalu pirimigo ai i̱na tí wahalu Sisaganaga giha mo ya helo helaro, laya lalu lamini.
5 Então o profeta Semaías foi falar com Roboão e com os príncipes de Judá, que, por causa de Sisaque, se haviam ajuntado em Jerusalém, e lhes disse: — Assim diz o
6 Ani lamiyagola Kini Lehoboamabi agali haguane biarubi tigua ko biyago lapani halu tini mo dindi howa lalu, Anduane Homogo ibugua inahondo mana tigabi biragoni, lene.
6 Então os príncipes de Israel e o rei se humilharam e disseram: — O
7 Tigua ani layagola hale howa Anduane Homogo ibugua bi halu mende Semaiahondo lalu, Yudali karu tigua ko biyagonaga lapani hayago i̱na ti bo wahai naholebero. Sisaga ibu ami agali heba wai bule ibuwa tigua Yudali bo wa nahelo i̱na ti baba keba haho wiaabo naholebero.
7 Quando o Senhor viu que eles se humilharam, a palavra do Senhor veio a Semaías, dizendo: — Eles se humilharam. Não os destruirei, mas em breve lhes darei socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém por meio de Sisaque.
8 Anigoyu Sisaga ibugua ti ibu andaneha helaragola tigua i̱ andaneha holenego bayaledane handalu dindi agali haguane andaneha holenego erekuibi ndelahedane hondolebira, lalu lene.
8 Porém serão servos dele, para que conheçam a diferença entre o que é servir a mim e servir os reinos da terra.
9 Kini Sisaga ibu Yarusaleme anda puwa ibugua Anduane Homogonaga andahabi kininaga andahabi mbirale bayale wiaru damene bibahende mo yai hene. Wai humbi Solomonohanda wabuwa ngolome paraho dambi hene wiarubi mo yai halu Iyibi dindiha yalu pene.
9 Então Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém e levou embora os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real. Levou tudo, inclusive os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
10 Ani mo yalu peagola mani Kini Lehoboamahanda agali ibunaga biabe biahaga hearuhondo wai humbi Iyibiali biarume mo yalu piyadago aribia holenenaga maru ege to̱le̱ boronosime wabidaba layaru wabu wiagola ami agali maru kini andaga harabani mamage haga hearume handaya ho helo mini.
10 Em lugar destes, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam o portão do palácio real.
11 Kini ibu Anduane Homogonaga anda loma biahene biagoha pole porangi ami mamage haga uruni ti heba humbi yalu pialu dai bialu anda hobane humbi uruni wiagadagoha ngelaga biaga hene.
11 Toda vez que o rei entrava na Casa do Senhor , os da guarda vinham, usavam os escudos, e depois os devolviam à câmara da guarda.
12 Lehoboamahanda Anduane Homogonaga andaneha lone ho dai biyagola Anduane Homogonaga keba holeneme ibu bo wanahe helalu Yuda wali agali tibi bayale helene.
12 Pelo fato de Roboão ter se humilhado, a ira do Senhor se afastou dele, e não houve destruição total. Porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 Lehoboamahanda Yarusaleme tanoni kini heangi ibunaga haru holene hongo timbunihe hene. Ibu ai̱yahanda taba henenegoria howa hama ibinigo mali pira mariani mbira (41) layagola kini pigane hene. Anduane Homogohanda Isaraele dindi bibahende wiaru aria mbirago Isaraele wali agali tigua ibuni kagoria kaware ibalu lotu lelonaga Yarusaleme loma biaho ngelalu Lehoboama ibu Yarusaleme ogoriani kini howa mali pira mbirani karia (17) haru hene. Ibu ai̱ya Amono wali mini Nama berene.
13 O rei Roboão fortificou-se em Jerusalém e continuou reinando. Roboão tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor escolheu dentre todas as tribos de Israel para ali estabelecer o seu nome. A mãe dele se chamava Naamá e era amonita.
14 Lehoboama ibugua Anduane Homogonaga hame wiago hai nabi howa mana ko timbuni biaabo halu hene.
14 Roboão fez o que era mau, porque não dispôs o coração para buscar o Senhor .
15 Lehoboamahanda pigane howa bialu hama ibiniru tebi ibunaga malubi Anduane Homogonaga mana latagi haga mini Semaia Idola libugua bialu henegonaga mbugaha gilibumaga ho nga. Lehoboama Yaroboamala libu kini hebingi wai bialu haabo haga hene.
15 Quanto aos demais atos de Roboão, tanto os primeiros como os últimos, não está tudo escrito no Livro da História de Semaías, o profeta, e no Livro da História de Ido, o vidente, no registro das genealogias? Roboão e Jeroboão estiveram sempre em guerra.
16 Lehoboama ibu homayagola tingini ibunaga mamali maru kini halu homenerunaga homali Debidinaga Tano winigoha hora hene. Homayagola ibu igini Abiyahanda ibu aba henegoria ho aribia howa kini hene.
16 Roboão morreu e foi sepultado na Cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.