1 Timóteo 4
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Ngode Datagaliwabe Dinini ibugua mo wála howa lalu, Maniore haragola wali agali marume Ngode Datagaliwabe mana wahalu polebira. Ti wahalu puwa mo hondo hagane mana hale howa damanaga mana lawai harago yu tiga bulebira.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Mana ogoni mo hondo haga agalime ke̱ howa lawai hagago irame dene motudu ngagoria amburi biagadagua tinaga miniha ko do ho haabo kagome tinaga mini amburibi ka.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Agali urunibime lawai halu howa agalime wali dabu bulene nawi lalubi tomo maru nolene nawi lalubi lawai haga ka. Ngode Datagaliwabehanda tomo bibahende wali agalime nelo wabini. Ani binidago manda buwa Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wu karume Ngode Datagaliwabehondo turu halu ka̱i̱ lowa nolene nga.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ngode Datagaliwabehanda mbirale bibahende wabiniru bayale dege wabinigo uruni aria mbira waholene nawi. Iname Ngode Datagaliwabehondo turu halu ka̱i̱ lowa mo nolene nga.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Irane Ngode Datagaliwabehanda bi lowinigomebi iname ibuhondo bi laramagomebi Ngode Datagaliwabehanda, Ogoni bayaleda, lolebira.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Í̠na bi uruni Keriso hameiginihondo lamialu hariyagua nde Keriso Yasunaga biabe bia haga bayale holebere. Ngode Datagaliwabe mana lo ngagobi mana henene lawai harugo yu tiga bu kego mini mo hongo holene tomo ogoni í̠ni nalu haridane hondolebere.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Wali agali marume bi galone nawini bi anda howa lalu karu kagoria nahe í̠ wandialu habagi ho habe. Ngode Datagaliwabenaga bi mana galone ngago hangu lo manda biaabo halu habe.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Tingini hongo helonaga bia manda biriyagua o emene karulape. Áyu kamagonagabi awe holeberamagonagabi mini ibu hongo halu bayale helo Ngode Datagaliwabenaga bi mana lo manda biaabo harimayagua o karulapeore ogoni.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Bi henene ogo hale haiore howa yu tiga buluma̱yanaga lo nga.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Ngode Datagaliwabe ibugua wali agali bibahendeore Pele Miaga ka. Ibugua ani bialu kago iname nde ibuhondo mini mbiraore wu kamagonaga Pele Ngiagaore ka. Irane ogoninaga iname ibuhondo mini dunu bia ho howa biabe timbuni erekuibibi biaabo halu kamagoni.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Í̠na wali agalihondo mana uruni, Bulene nga, lalu hongo howa lamialu habe.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Wali agalime í̠ hondowa, Í̠ igiri emene ke, nalelo í̠na bi laregobi mana beregobi gubalini holenebi mini mbiraore wu kegobi mini gahengehe holenebi Keriso hameigini karume í̠ de handalu tibi í̠ kegobi helo habe.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 I̱ ibuliya ketambu Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngago wali agali hale helo daga lowa mana ogoni lawai halu lamigi bialu habe.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ngode Datagaliwabe mana latagi haga hearume mbiwia hayangibi agali ala hene miniwi hearume í̠naga haguaneni gi wiyangibi Ngode Datagaliwabe Dinini ibugua í̠hondo mugube ngiyago yu kego ha do wa nahabe.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Wali agali bibahendeme mana bayale í̠ha anda harago hendelo í̠na mana uruni bu manda bialu hole í̠ni hongoheore howa bialu habe.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Í̠nibi í̠na mana lawai haregobi bayuwa de hondo habe. Ani bialu hariyagua í̠bi í̠na wali agali mana lamerego hale hararumebi pele mulene yu holeberami.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.