1 Timóteo 4
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Ngode Datagaliwabe Dinini ibugua mo wála howa lalu, Maniore haragola wali agali marume Ngode Datagaliwabe mana wahalu polebira. Ti wahalu puwa mo hondo hagane mana hale howa damanaga mana lawai harago yu tiga bulebira.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Mana ogoni mo hondo haga agalime ke̱ howa lawai hagago irame dene motudu ngagoria amburi biagadagua tinaga miniha ko do ho haabo kagome tinaga mini amburibi ka.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Agali urunibime lawai halu howa agalime wali dabu bulene nawi lalubi tomo maru nolene nawi lalubi lawai haga ka. Ngode Datagaliwabehanda tomo bibahende wali agalime nelo wabini. Ani binidago manda buwa Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wu karume Ngode Datagaliwabehondo turu halu ka̱i̱ lowa nolene nga.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Ngode Datagaliwabehanda mbirale bibahende wabiniru bayale dege wabinigo uruni aria mbira waholene nawi. Iname Ngode Datagaliwabehondo turu halu ka̱i̱ lowa mo nolene nga.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Irane Ngode Datagaliwabehanda bi lowinigomebi iname ibuhondo bi laramagomebi Ngode Datagaliwabehanda, Ogoni bayaleda, lolebira.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Í̠na bi uruni Keriso hameiginihondo lamialu hariyagua nde Keriso Yasunaga biabe bia haga bayale holebere. Ngode Datagaliwabe mana lo ngagobi mana henene lawai harugo yu tiga bu kego mini mo hongo holene tomo ogoni í̠ni nalu haridane hondolebere.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Wali agali marume bi galone nawini bi anda howa lalu karu kagoria nahe í̠ wandialu habagi ho habe. Ngode Datagaliwabenaga bi mana galone ngago hangu lo manda biaabo halu habe.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Tingini hongo helonaga bia manda biriyagua o emene karulape. Áyu kamagonagabi awe holeberamagonagabi mini ibu hongo halu bayale helo Ngode Datagaliwabenaga bi mana lo manda biaabo harimayagua o karulapeore ogoni.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Bi henene ogo hale haiore howa yu tiga buluma̱yanaga lo nga.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ngode Datagaliwabe ibugua wali agali bibahendeore Pele Miaga ka. Ibugua ani bialu kago iname nde ibuhondo mini mbiraore wu kamagonaga Pele Ngiagaore ka. Irane ogoninaga iname ibuhondo mini dunu bia ho howa biabe timbuni erekuibibi biaabo halu kamagoni.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Í̠na wali agalihondo mana uruni, Bulene nga, lalu hongo howa lamialu habe.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Wali agalime í̠ hondowa, Í̠ igiri emene ke, nalelo í̠na bi laregobi mana beregobi gubalini holenebi mini mbiraore wu kegobi mini gahengehe holenebi Keriso hameigini karume í̠ de handalu tibi í̠ kegobi helo habe.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 I̱ ibuliya ketambu Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngago wali agali hale helo daga lowa mana ogoni lawai halu lamigi bialu habe.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Ngode Datagaliwabe mana latagi haga hearume mbiwia hayangibi agali ala hene miniwi hearume í̠naga haguaneni gi wiyangibi Ngode Datagaliwabe Dinini ibugua í̠hondo mugube ngiyago yu kego ha do wa nahabe.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Wali agali bibahendeme mana bayale í̠ha anda harago hendelo í̠na mana uruni bu manda bialu hole í̠ni hongoheore howa bialu habe.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Í̠nibi í̠na mana lawai haregobi bayuwa de hondo habe. Ani bialu hariyagua í̠bi í̠na wali agali mana lamerego hale hararumebi pele mulene yu holeberami.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.