1 Samuel 18
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 Solo Debidila libu bi lalu haribigoni lamaro bini. Ani buwa mani Solo igini Yonadana ibu Debidila mini mbiraore hayago hondowa ibugua Debidihondo gubalini taraore howa ibuni gubalini hagadagua hene.
1 E sucedeu que, quando ele terminou de falar a Saul, a alma de Jônatas foi unida à alma de Davi, e Jônatas o amou como a sua própria alma.
2 Solo ibugua Debidi horo ogoningi howa ibuni andaga daibi nale ibu haru haho wiaabo hene.
2 E Saul o tomou naquele dia, e não mais quis deixá-lo ir para a casa do seu pai.
3 Ani biyagola Yonadanahanda Debidi nenegeore haho wule lalu bi mbira lowini. Bi ogoni irane Yonadana ibu Debidioreni mini gubalinila paga howa ani lene.
3 Então Jônatas e Davi fizeram um pacto, porque ele o amou como a sua própria alma.
4 Ani buwa Yonadanahanda ibunaga aga luni tara biagoni Debidi ibu golo mialu ibunaga wai biaga humbibi ayu tibubi danda timurubi nogo dongonebi uruni bibahende ibuhondo miai hene.
4 E Jônatas retirou de si a capa que estava sobre si, e a deu a Davi, e também as suas vestes, até a sua espada, e o seu arco, e o seu cinto.
5 Ani biyagola Debidihanda wai hama bibahendeni wai bilo Solohanda pu layagoniha puwa ibugua wai budebe hai hene. Ani biyago hondowa Solohanda Debidi ibunaga ami agali haru haga mbira helo helene. Ogonidagua biyagola Solonaga ami agali hearubi haru haga hearubi ti turu howa hene.
5 E Davi saía para onde quer que Saul o enviasse, e se portava com sabedoria; e Saul o colocou sobre os homens de guerra, e ele era aceito à vista de todo o povo, bem como à vista dos servos de Saul.
6 Debidi ibu Golaidi bo homelalu ami agali biaru heba andaga íbu dai bialu hemiria tano bibahende Isaraele dindi wiaruni hangu hangu howa wali berearume Kini Solo lola hole ibini. Tigua turu taraore howa mali lialu irabetele kilinge̱le̱ laga alebi ga̱wa̱ ale marubi yuwa tigua iba gana turubiru lalu hene.
6 E sucedeu que, quando eles vinham, quando Davi retornou do combate ao filisteu, as mulheres saíram de todas as cidades de Israel, cantando e dançando, para encontrarem o rei Saul, com tamboretes, com alegria, e com instrumentos de música.
7 Ti mo ngoai howa harimidagoni howa walime iba gana lalu howa lalu, Solohanda agali daosini dewa dege bayagoyu Debidihanda daosini dewa bolanguaore howa bayagoni, lene.
7 E as mulheres respondiam umas às outras enquanto tocavam, e diziam: Saul matou os seus milhares, e Davi os seus dez milhares.
8 Solo ibu o layadagoni hale howa hame naleore howa ibuha keba holene tagira ibini. Ani biyagola ibugua lalu, Tigua Debidihanda daosini auore lolebe tobahe balu i̱na daosini hangu baya larimibe. Aniyagua tigua ibu mani kini helo helole beremida, lene.
8 E Saul ficou muito nervoso, e as palavras o desagradaram; e ele disse: Elas atribuíram a Davi dez milhares, e a mim elas atribuíram somente milhares; e o que mais pode ele ter além do reino?
9 Ogoninaga Solo ibu nakarulape harudabe lowa ibugua Debidi horo ogoningi howa henge lalu agua homelabehedabe hondole de hondo hene.
9 E Saul ficou de olho em Davi daquele dia em diante.
10 Ani bialu hearia horo mendengi dama mbira Solo ibula haru ibaga bu helo Ngode Datagaliwabehanda henge mini. Ani biyagola ibuninaga anda tamuha biruwa agali lulume bi laradagua bialu bi lagimbu bialu berene. Debidi ibu nde horo bibahendeni ga̱wa̱ ale timbuni lalu biraga biadagua bereagola Solo ibu yandare mbira gime yu berene.
10 E sucedeu pela manhã que o espírito maligno da parte de Deus veio sobre Saul, e ele profetizou no meio da casa; e Davi tocou com a sua mão a harpa, como das outras vezes; e havia um dardo na mão de Saul.
11 Ani bu biruwa Solo ibuni hangu bi lalu howa lalu, I̱na Debidi yandare ogome anda haila balu bo bolomogo buliya hondoha, lene. Ani lowa ibugua yandare yayagome haluki baamu halu hearia Debidi ibu abale igilo miyagola kirabali ko ba labolabo bini.
11 E Saul arremessou o dardo; pois disse: Ferirei Davi até a parede com isso. E Davi fugiu duas vezes da sua presença.
12 Ani biyagola Solo ibu Debidi hondowa gi timbuni hene. Ogoni irane Anduane Homogo ibu Solo yu wahalu peneyane ai Debidi heba kago hendene.
12 E Saul tinha medo de Davi, porque o SENHOR estava com ele, e havia se retirado de Saul.
13 Anigo Solo ibugua Debidi ami agali daosini mbira (1,000) haru halu pubagi halu pelo pelene. Ani biyagola Debidihanda ibunaga ami agali biaruni wai bilo haru bamba halu pene.
13 Por isso Saul o removeu de si, e fê-lo capitão sobre mil, ele saía e entrava diante do povo.
14 Ani biyagola Anduane Homogo ibu heba heagome ibugua biyago bibahende budebe hai hene.
14 E Davi se portava com sabedoria em todos os seus caminhos; e o SENHOR estava com ele.
15 Solo ibu Debidihanda wai biyago budebeore hayago hondowa Debidihondo gi hayago ho timbuore hene.
15 Por isso, quando Saul via que ele se portava com muita sabedoria, ele o temia.
16 Debidi ibu wai budebe helo haru haga baya mbira heago hondowa Isaraele wali agalibi Yuda wali agalibi bibahende hearume ibu gubalini timbuni ho hene.
16 Porém, todo o Israel e Judá amavam Davi, porque ele saía e entrava diante deles.
17 Ani bialu Solohanda Debidihondo lalu, I̱ wane wahene Meraba o bedagoni í̠ one berelo hado nguliya í̠na i̱naga wai bia haga ami agali elahe mbira halu Anduane Homogonaga wai bibe, lene. Solo ibu ani manda bialu ogonidagua berogola Pilidialime Debidi belo ibunime nabole manda buwa ani lene.
17 E Saul disse a Davi: Contempla a minha filha mais velha, Merabe; ela te darei por esposa; somente sejas tu valente para mim, e luta as batalhas do SENHOR. Pois Saul disse: Que a minha mão não esteja sobre ele, mas que esteja sobre ele a mão dos filisteus.
18 Ani layagola Debidihanda ladai bialu lalu, I̱ ai kobe. I̱ kini imane holene i̱ aba ai̱ya ago aria howa holiyabe, lene.
18 E Davi disse a Saul: Quem sou eu? E o que é a minha vida, ou a família do meu pai em Israel, para que eu venha a ser genro do rei?
19 Ani lowa hearia Meraba Debidi hado mulene horo biago tagira ibiyagola Debidi hado nami agali mbira Mehola howa ibini heago mini Aderele hado aribia halu mini.
19 Porém, sucedeu que, nos dias em que Merabe, a filha de Saul deveria ter sido entregue a Davi, ela foi dada a Adriel, o meolatita, por esposa.
20 Ani biyagola Solo wane Migala ibu Debidi hamelo aribia hene. Solo ibu ani bida layago hale howa turu ho hene.
20 E Mical, a filha de Saul, amava Davi; e contaram a Saul, e aquilo lhe agradou.
21 Ani bu howa ibuni hangu bibi lalu howa lalu, I̱na Migala Debidi hado muliya. Ani bidogola ibu Pilidialime belo i̱ wane ogoriani gono wuliya, lene. Ani lowa Solohanda halu mendengi Debidihondo lalu, Í̠ i̱ imane holebere, lalu lamini.
21 E Saul disse: Dá-la-ei a ele, para que ela lhe possa ser por laço, e para que a mão dos filisteus possa estar contra ele. Por isso, Saul disse a Davi: Tu serás, neste dia, meu genro com uma das duas.
22 Ani lowa ibunaga haru haga haguane hearuhondo, Debidi ibuni hangu karia puwa bi lamule pudaba. Puwa kinibi ibunaga haru haga karumebi ti bibahende í̠ hamelo hai kamago ibu wane ogoni dabu bulene horo henge áyu ngagoni, lene.
22 E Saul ordenou aos seus servos, dizendo: Conversai com Davi secretamente, e dizei: Eis que o rei se agrada de ti, e todos os seus servos te amam; agora, portanto, sê tu genro do rei.
23 Tigua Debidihondo ogonidagua lalu lamiyagola ibugua ladai bialu lalu, Kininaga imane holenego gibi daliga mini lene ogonibigo emene yagibano i̱ aleme agua holedabe, lene.
23 E os servos de Saul falaram aquelas palavras aos ouvidos de Davi. E Davi disse: Parece-vos coisa pouca ser genro do rei, ao veres que sou um homem pobre e pouco estimado?
24 Ani layagola haru haga biarume Debidihanda layagodagua Solohondo lo yalu ibuwa lamini.
24 E os servos de Saul lhe disseram, dizendo: Desse modo falou Davi.
25 Ani biyagola Solohanda tigua Debidihondo agua lole pudaba lalu lamini. Ibugua lalu, Kini ibugua hame ledago ogonigo wali wariabu maru ale nabulego biradagua Pilidiali waitigi agali handari mbira (100) pani bo homelowa tinaga dongone podo mabu bialu yalu ibabe, lene. Ogoni Solohanda Debidi Pilidialime belo nde lowa ogonidagua bialu manda manda bini.
25 E Saul disse: Assim direis a Davi: O rei não deseja qualquer dote, mas uma centena de prepúcios dos filisteus, para ser vingado dos inimigos do rei. Saul, porém, pensou em fazer Davi cair pelas mãos dos filisteus.
26 Solonaga haru haga biarume Solohanda ogodagua laya lalu Debidi hearia loyu pene. Ani biyagola Debidi ibu kininaga imane holeyagola turu tara howa hene. Dabu bulene horo kaware ngelowa
26 E, quando os seus servos contaram a Davi estas palavras, agradou muito a Davi ser genro do rei; porém ainda os dias não se haviam cumprido.
27 Debidi ibunaga ami agali heba puwa Pilidiali handari kira (200) bo homelene. Ani buwa Pilidiali agali bo homelayarunaga dongone bibahendenaga podo mabu bialu yalu kini hearia puwa dagalo miai hene. Ibugua ogonidagua biruyagua kininaga imane holebero bada lowa ani bini. Ani biyagola Solohanda ibu wane Migala Debidi dabu bilo mini.
27 Porquanto Davi se levantou e foi, ele e os seus homens, e matou duas centenas de homens dos filisteus; e Davi trouxe os seus prepúcios, e entregou na totalidade ao rei, para que ele pudesse ser o genro do rei. E Saul lhe entregou Mical, a sua filha, por esposa.
28 Solo ibu bayuwa manda bialu hearia Anduane Homogo ibu Debidi heba ka manda bialu ibu wane Migalahandabi Debidi hamelo bereago manda bialu bini.
28 E Saul viu e soube que o SENHOR estava com Davi, e que Mical, a filha de Saul, o amava.
29 Ogoninaga Solo ibu Debidi hondowa gi timbuni howa ibu headangi howa libu waitigi haho wini.
29 E Saul ficou ainda mais temeroso de Davi; e Saul se tornou inimigo de Davi continuamente.
30 Pilidiali ami dewaore ibalu wai bia dege biagago wai bibahendeni Debidi ibu wayali haabo halu ibugua wai budebe hai hayagola Solonaga ami agali biaru ti wayali ogonibi ndo emene dindiha hene. Ani dege bialu heane Debidi ibu agali mini lene mbira tagira ibini.
30 Então, os príncipes dos filisteus avançaram; e sucedia que, depois que avançaram, Davi se portava de forma mais sábia que todos os servos de Saul; de forma que o seu nome foi muito considerado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.