1 Crônicas 13

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Debidihanda ami agali ti marume ami agali daosini mbira (1,000) haru haga hearubi handari mbira (100) haru haga hearubi bibahende mo ngoai hene.
1 Davi consultou todos os seus oficiais, incluindo os generais e capitães de seu exército.
2 Ani íbu heagola Debidihanda tihondo lalu, I̱na bi larogo hale howa tí bibahendeme e̱ laramiyaguabi Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua hame layaguabi ina Isaraele wali agalihondobi loma binigo mo miagahondobi Libaiali tihondobi ti bibahende ina kamaria ibai helo bi lo pelami̱ya.
2 Em seguida, dirigiu-se a toda a comunidade de Israel e disse: “Se vocês estiverem de acordo, e se for da vontade do S enhor , nosso Deus, enviemos uma mensagem aos israelitas por toda a terra, incluindo os sacerdotes e levitas em suas cidades, com suas pastagens, para que se unam a nós.
3 Ti ani ibai howa Ngode Datagaliwabenaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi Solo ibu kini heangi nagaloneda lowa harimago ogoni ai iname mo mali̱ya, lene.
3 É hora de trazermos de volta a arca de nosso Deus, pois descuidamos dela durante o reinado de Saul”.
4 Ani layagola hale howa wali agali bibahendeme turu halu, Ani bimi̱ya, lalu lai hene.
4 Toda a comunidade concordou, pois o povo entendeu que era a coisa certa a fazer.
5 Debidihanda Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi Kiriada Yarimi dindi wiaria Yarusaleme tanoni yalu ibilo ibugua Isaraele wali agali iba Siho peago Iyibi dindi tubari unugohayagi henerubi Hamada dindi uyugohayagi henerubi mo ngoai hene.
5 Então Davi convocou todos os israelitas, desde o ribeiro Sior, no Egito, ao sul, até Lebo-Hamate, ao norte, para trazerem a arca de Deus, que estava em Quiriate-Jearim.
6 Ani íbu heagola Debidihanda wali agali uruni bibahende haru halu Yuda dindinaga Bala tano wiagoria Ngode Datagaliwabenaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago ogoniha wiagola mo yu dai bule pene. Mbogoyi ogoni Anduane Homogonaga laga wini. Mbogoyi ogoninaga daligahayagi dahuliyali handalehe kira wabu helowa ogoni Anduane Homogo ibuni handame ho howa biragane dagia ogoni laga wini.
6 Davi e todo o Israel foram a Baalá de Judá (também chamada de Quiriate-Jearim), a fim de buscar a arca de Deus, junto à qual era invocado o nome do S enhor , que está entronizado entre os querubins.
7 Anigo ti Abinadaba anda heagoria pialu Anduane Homogonaga Mbogoyi biago wiaria hendene. Hondowa tigua Mbogoyi biago nogo bulumaga kirame gili laga garo ale mini karisi gahenge mbira wiagoria yalu pole mo paga hene. Mo paga halu harigani yalu pialu howa Abinadaba igini kirali Usa Ahiolame gili laga garo ale karisi biago haru halu pene.
7 Puseram a arca de Deus numa carroça nova e a levaram da casa de Abinadabe. Uzá e Aiô guiavam a carroça.
8 Debidibi Isaraele wali agali bibahendebi turu howa mali lialu ngida ale balu tabagabi balu ngi̱li̱nge̱le̱ laga bilonaga mbirale tara tara wiarubi mo ema bia halu mbelo biguli ale pulalu iba gana lama garo ale karisi biago heba mandagi pialu Anduane Homogonaga mini yaraga hama pialu hene.
8 Davi e todo o Israel se alegravam diante de Deus com todas as suas forças, entoando cânticos e tocando todo tipo de instrumentos musicais: liras, harpas, tamborins, címbalos e trombetas.
9 Ani bima pialu widi lini ibira halu aeane puyabume yu pelonaga bo taulaga agali mbira mini Kidononaga anda heagoria tagira pene. Dindi ogoriani nogo bulumaga biago labome Anduane Homogonaga Mbogoyi biago mo ema biyagola ibira habehe wini. Ani ibira hole biyagola Usahanda Mbogoyi biago abale yania hene.
9 Quando chegaram à eira de Nacom, os bois que puxavam a carroça tropeçaram, e Uzá estendeu a mão para segurar a arca.
10 Usahanda Anduane Homogonaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago bame mo yo hondowa yania hayagola Anduane Homogohanda keba timbuniore howa Usa bayagola abale ogoriani homo ibira hene.
10 A ira do S enhor se acendeu contra Uzá, e ele o matou por haver tocado na arca. E Uzá morreu ali mesmo, na presença de Deus.
11 Ani biyagola Debidi ibugua Anduane Homogohanda ogoni biyago hondowa keba hene. Horo keba hayadangi howa dindi ogoni mini Perese Usa laga winigo nga.
11 Davi ficou indignado porque a ira do S enhor irrompeu contra Uzá e chamou aquele lugar de Perez-Uzá, como é conhecido até hoje.
12 Debidi ibugua ogoningi Anduane Homogohondo gi howa lalu, Anduane Homogonaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi ogo i̱na aguaore ngelo hole mo yalu poliyadabe, lene.
12 Davi teve medo do S enhor e perguntou: “Como poderei levar a arca do S enhor ?”.
13 Ani lowa Debidi ibugua Anduane Homogonaga Mbogoyi biago ibunaga tano Yarusaleme nayupe wahalu hariga mendeha yu pubagi halu pene. Puwa tano mbira mini Gede winigo ogoniali mbira mini Obededomo henego ogoni ibunaga anda mo ngelene.
13 Assim, não transferiu a arca do S enhor para a Cidade de Davi. Em vez disso, levou-a para a casa de Obede-Edom, na cidade de Gate.
14 Agali Obededomo biagonaga andaha ngelo heane ege tebira pene. Ani ngelo heagola Anduane Homogohanda Obededomobi ibunaga waneigini damenerubi bibahende mo bayale hai hene.
14 A arca do S enhor ficou na casa de Obede-Edom por três meses, e o S enhor abençoou a família de Obede-Edom e tudo que ele possuía.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.