1 Crônicas 13
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Debidihanda ami agali ti marume ami agali daosini mbira (1,000) haru haga hearubi handari mbira (100) haru haga hearubi bibahende mo ngoai hene.
1 O rei Davi consultou todos os oficiais que comandavam grupos de mil homens e grupos de cem.
2 Ani íbu heagola Debidihanda tihondo lalu, I̱na bi larogo hale howa tí bibahendeme e̱ laramiyaguabi Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua hame layaguabi ina Isaraele wali agalihondobi loma binigo mo miagahondobi Libaiali tihondobi ti bibahende ina kamaria ibai helo bi lo pelami̱ya.
2 Depois anunciou a todo o povo de Israel o seguinte: — Se vocês acharem bom, e se isso for da vontade do
3 Ti ani ibai howa Ngode Datagaliwabenaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi Solo ibu kini heangi nagaloneda lowa harimago ogoni ai iname mo mali̱ya, lene.
3 Aí nós iremos buscar a arca da aliança , pois ela ficou esquecida durante o reinado de Saul.
4 Ani layagola hale howa wali agali bibahendeme turu halu, Ani bimi̱ya, lalu lai hene.
4 Essa proposta agradou ao povo, e todos concordaram com ela.
5 Debidihanda Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi Kiriada Yarimi dindi wiaria Yarusaleme tanoni yalu ibilo ibugua Isaraele wali agali iba Siho peago Iyibi dindi tubari unugohayagi henerubi Hamada dindi uyugohayagi henerubi mo ngoai hene.
5 Então Davi reuniu todo o povo de Israel, desde a fronteira do Egito, no Sul, até a subida de Hamate, no Norte, a fim de levarem a arca da aliança de Quiriate-Jearim para Jerusalém.
6 Ani íbu heagola Debidihanda wali agali uruni bibahende haru halu Yuda dindinaga Bala tano wiagoria Ngode Datagaliwabenaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago ogoniha wiagola mo yu dai bule pene. Mbogoyi ogoni Anduane Homogonaga laga wini. Mbogoyi ogoninaga daligahayagi dahuliyali handalehe kira wabu helowa ogoni Anduane Homogo ibuni handame ho howa biragane dagia ogoni laga wini.
6 Davi e o povo foram até a cidade de Baalá, isto é, Quiriate-Jearim, no território da tribo de Judá, para tirar dali a arca da aliança de Deus, a qual tem o nome do Senhor , que se assenta no seu trono, acima dos querubins .
7 Anigo ti Abinadaba anda heagoria pialu Anduane Homogonaga Mbogoyi biago wiaria hendene. Hondowa tigua Mbogoyi biago nogo bulumaga kirame gili laga garo ale mini karisi gahenge mbira wiagoria yalu pole mo paga hene. Mo paga halu harigani yalu pialu howa Abinadaba igini kirali Usa Ahiolame gili laga garo ale karisi biago haru halu pene.
7 Colocaram a arca num carro de bois, novo, e a levaram embora da casa de Abinadabe. Uzá e Aiô guiavam o carro.
8 Debidibi Isaraele wali agali bibahendebi turu howa mali lialu ngida ale balu tabagabi balu ngi̱li̱nge̱le̱ laga bilonaga mbirale tara tara wiarubi mo ema bia halu mbelo biguli ale pulalu iba gana lama garo ale karisi biago heba mandagi pialu Anduane Homogonaga mini yaraga hama pialu hene.
8 Então Davi e todo o povo começaram a dançar com todas as suas forças em louvor a Deus. Eles cantavam e tocavam instrumentos musicais, isto é, harpas , liras , tambores, pratos e trombetas.
9 Ani bima pialu widi lini ibira halu aeane puyabume yu pelonaga bo taulaga agali mbira mini Kidononaga anda heagoria tagira pene. Dindi ogoriani nogo bulumaga biago labome Anduane Homogonaga Mbogoyi biago mo ema biyagola ibira habehe wini. Ani ibira hole biyagola Usahanda Mbogoyi biago abale yania hene.
9 Quando chegaram ao campo de debulhar cereais que pertencia a Quidom, os bois tropeçaram. Então Uzá estendeu a mão e segurou a arca da aliança.
10 Usahanda Anduane Homogonaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago bame mo yo hondowa yania hayagola Anduane Homogohanda keba timbuniore howa Usa bayagola abale ogoriani homo ibira hene.
10 Na mesma hora, o Senhor ficou irado por Uzá ter tocado na arca e o matou. Ele morreu ali, na presença de Deus.
11 Ani biyagola Debidi ibugua Anduane Homogohanda ogoni biyago hondowa keba hene. Horo keba hayadangi howa dindi ogoni mini Perese Usa laga winigo nga.
11 Davi ficou furioso porque Deus, na sua ira, havia castigado Uzá; assim até hoje aquele lugar é chamado de Peres-Uzá .
12 Debidi ibugua ogoningi Anduane Homogohondo gi howa lalu, Anduane Homogonaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi ogo i̱na aguaore ngelo hole mo yalu poliyadabe, lene.
12 Então Davi ficou com medo de Deus e disse: — E agora como poderei levar comigo a arca da aliança?
13 Ani lowa Debidi ibugua Anduane Homogonaga Mbogoyi biago ibunaga tano Yarusaleme nayupe wahalu hariga mendeha yu pubagi halu pene. Puwa tano mbira mini Gede winigo ogoniali mbira mini Obededomo henego ogoni ibunaga anda mo ngelene.
13 Assim Davi não levou a arca consigo para a Cidade de Davi . Em vez disso, ele a deixou na casa de um homem chamado Obede-Edom, que era da cidade de Gate.
14 Agali Obededomo biagonaga andaha ngelo heane ege tebira pene. Ani ngelo heagola Anduane Homogohanda Obededomobi ibunaga waneigini damenerubi bibahende mo bayale hai hene.
14 A arca ficou ali três meses, e Deus abençoou a família de Obede-Edom e tudo o que era dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.