Apocalipse 6
Huambisa NT (HUB_WBT) vs NTLH
1 Nuna tusar inagnai Oveja uchiri papi achirmaun chikichkinak ukuinkamai, turamtai cuatro iwáku aina irununmaya ipamat chichaak uruka imatuk: Jui tantam iista tusa turutmayi.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Turutkai jeantan iiyajkaman caballo pujun wainkamjai. Nu caballonam shuar nagkin takaku entsatkauwayi. Tura nui entsatkau nigka nepetmaku asa, ataksha nu senchi nepetmaktasa maaniak wu asamtai apu amajsamayi.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Nu tumamtai Oveja uchiri papi achirmaun jimara nuna ukuinkamai. Turamtai chikich iwáku chichartak: Jui tantam iista tusa turutmayi.
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Turutkai jeantan iiyajkaman caballo kapantun wainkamjai. Nu caballonam entsatkaun ashi nugkanam wekaas shuar ainan maanimtikati, turam anenaisar matsamtsuk maaniarti tusa kuchii esarman susamai.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Nuna tura inaiyak nuiyasha Oveja uchiri papi tresa nuna achirmaun ukuinkamai. Turamtai iwáku tresa nu untsuruk: Jui tantam iista, tusa turutmayi. Turutkai jeantan iiyajkama caballo mukusan wainkamjai. Nui entsatkauka balanzan takakuayi.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Tumamunam cuatro iwáku ainanmaya chichaak: “Chikichik tsawan takasmaunam chikichik kilo trigo sumamainaiti, nuna turachkusha tres kilo cebada pan najantaiya nu suam artinaiti. Antsu aceiteka, umutai vino tutai aina nujai takasaipa, tamaun antukmajai”.
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Nuna timatai nui Oveja uchiri papi achirmaun cuatrowa nuna ukuinkamai. Turamtai iwáku cuatrowa nu untsuruk: “Jui tantam iista”, tusa turutmayi.
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Nuna turutkai jeantan iiyajkaman, caballo yagku wajaun wainkamjai. Nui entsatkau naarigka Magkartin tutaiyayi. Nina ukurin jakau matsamtai kuitamin winaun wainkamjai. Caballonam entsatkau ashi shuar nugkanmaya aina nuna maaniamunam, tsukajai, tura jata ainajai waitkastinan senchimtikamai. Tura kuntin kajen nugka matsataina nunasha shuar ainan ijinati, tusa senchimtikamai.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Nuna tura inaiyak, papi achirmau cincowa nuna Oveja ukuinkamai. Turamtai iiyajkaman Yuus emematku patasa epetaiya nuna awamtakrin, shuar Yuusan chichame chicharkartuinak maattsa waitkainamsha, inaitsuk maantamna aina nuna wakani matsatun wainkamjai.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Nu aina senchi untsumkar chichainak: Apuru, pegkera, anajmakartuasha metek umina. ¿Urutma asamea shuar nugka matsataina nu ina mantamawarua nusha waittasha susattame? tusa tiarmayi.
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Nuna imatainakai Yuus shir anentak, jaanch pujun tinamak chicharuk: Cristo chichamen etserin aina nuna atum mantamnawaitrum aitkasag maam artina nuna maawar umikarti, ishichik nakamsatarma tusa tamaun antukmajai.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Nuna tusa inaiyak, papi achirmau seisa nuna Oveja uchiri ukuinkamai. Nuna turamtai senchi urun wainkamjai. Etsa mukusa jasmayi, tura nantusha numpa numamtin kapantu jasmayi.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Tura numi nere nase senchi nasenku peam kakena numamtuk ya ainasha punak nugkanam kakeniarmayi.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Tura nayaimpisha papi wagkaram apijiam megkaiki wuwa numamtuk megkaimayi. Tura mura ainasha ajuntai ainajai ashi pachimnaikamai.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Nu imaniakai nugkanmaya apu aina, wiakach aina, tura suntaran apuri aina, chikich senchirtin ainajai inatai aina, inashtai ainajai metek muranam kaya wa uun irununam uumrarmayi.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Tumawar matsamsar muran chicharainak: Yuus nayaimpinam eketa nu waitmakaij, tura Yuusa uchiri Cristowa nu waittan suramsaij, wári metsagkrukam yutukratam uukratkata.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Yamaika waitat juta nuka nekas jeayi, chikichkiksha waittanka uwemtumain ainatsui, tusa tiarmayi.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.