1 Timóteo 2
Huambisa NT (HUB_WBT) vs NVT
1 Yama nagkamchakrumka ju turumainaitrume. Yuus shuaran wait anentak yaigti tusarum, ashi ni yainmamu pachisrum, tura ni turamu pachisrumsha maaketi titarma.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Apu aina pegker takainakai ii ainatisha iturchat atsamunam shir agkan pujusar ni umirkarmi tusarum Yuus aujsatarma.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Nu aitkasa aujeamu pegkeraiti, Yuus ina uwemtikramna nuka nuna wakerawai.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Tura ashi shuar aina uwemrarti, tumawar nekasa nuna nekaawarti tusa Yuuska wakerawai.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Chikichik Yuusak awai. Tura Yuusjai agkan pujusarti tusa chichamrutmausha chikichkiti, nuka Jesucristowaiti.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Yuus timau tsawan jeau asamtai, ashi shuarti tunau takasu asar, waitat jumainnum Cristo númi yapajia achirmaunam mantamnawaiti. Ni tumamunam nekaspapita tuinanka ashi tsagkuratjai tusa Yuus tinaiti. Nuna turawa nui, Yuus ashi shuar ainan uwemtikattsa wakerawapi tusar nekainaji.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Nui chicharkartukti tusa judíochu ainancha chicham nekasa nuna, ii nekaspapita tusar taji nuna jintintati, tusa Jesucristo winasha etegtua akuptukuiti. Uchiru, wika nunaka waitratsjai.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Tuma asan ashi nugkanmaya aishmag aina tunaurin inaisar, kajernaitsuk, jianaitsuk pujusar, uwejen takuiniar, Yuusan aujsagke arti tusan wakerajai.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Chikichnasha tajame. Nuwa ainaka, nuwa shir enentaimkau uruk jaanchin peemainaita turusag peemain ainawai. Intashincha shir iwarar, enentaimtura iimain jas wajatsuk, patakemtai oro najanamun patakemtsuk, tura jaanch akik ainan peetsuk pujusarti tusan wakerajai.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Antsu pegkeran takau, chikichnasha wait anentin arti, tura Yuusan umiru uruk pujumainaita tumasar pujusarti tusan wakerajai.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Nuwa ainaka aishmag jintiakaigka takamtak pujusar antumain ainawai.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nunasha tajame, nuwa ainaka shuar nukap iruuntramunmagka wajaki chicharkartumaitsui, tura aishmagkun inau amaitsui, antsu takamtak pujumainaiti.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Yuuska Adánna najanawaiti, tura nui nuwan Evan najanawaiti.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Iwanchka Adánnaka tsanuachuiti, antsu ni nuwen tsanurawaiti, turam nuwa tunaun takasuiti.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Turasha nuwa ainasha Jesucristo nuwanam akina asamtai, uwemrartin ainawai. Tura Jesucristokeapi uwemtikrumainka tusa ninak anenak, tunaurin inaiyainakka uwemrartin ainawai.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.