1 Timóteo 2
Huambisa NT (HUB_WBT) vs ARC
1 Yama nagkamchakrumka ju turumainaitrume. Yuus shuaran wait anentak yaigti tusarum, ashi ni yainmamu pachisrum, tura ni turamu pachisrumsha maaketi titarma.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Apu aina pegker takainakai ii ainatisha iturchat atsamunam shir agkan pujusar ni umirkarmi tusarum Yuus aujsatarma.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Nu aitkasa aujeamu pegkeraiti, Yuus ina uwemtikramna nuka nuna wakerawai.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Tura ashi shuar aina uwemrarti, tumawar nekasa nuna nekaawarti tusa Yuuska wakerawai.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Chikichik Yuusak awai. Tura Yuusjai agkan pujusarti tusa chichamrutmausha chikichkiti, nuka Jesucristowaiti.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Yuus timau tsawan jeau asamtai, ashi shuarti tunau takasu asar, waitat jumainnum Cristo númi yapajia achirmaunam mantamnawaiti. Ni tumamunam nekaspapita tuinanka ashi tsagkuratjai tusa Yuus tinaiti. Nuna turawa nui, Yuus ashi shuar ainan uwemtikattsa wakerawapi tusar nekainaji.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Nui chicharkartukti tusa judíochu ainancha chicham nekasa nuna, ii nekaspapita tusar taji nuna jintintati, tusa Jesucristo winasha etegtua akuptukuiti. Uchiru, wika nunaka waitratsjai.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Tuma asan ashi nugkanmaya aishmag aina tunaurin inaisar, kajernaitsuk, jianaitsuk pujusar, uwejen takuiniar, Yuusan aujsagke arti tusan wakerajai.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Chikichnasha tajame. Nuwa ainaka, nuwa shir enentaimkau uruk jaanchin peemainaita turusag peemain ainawai. Intashincha shir iwarar, enentaimtura iimain jas wajatsuk, patakemtai oro najanamun patakemtsuk, tura jaanch akik ainan peetsuk pujusarti tusan wakerajai.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Antsu pegkeran takau, chikichnasha wait anentin arti, tura Yuusan umiru uruk pujumainaita tumasar pujusarti tusan wakerajai.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Nuwa ainaka aishmag jintiakaigka takamtak pujusar antumain ainawai.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Nunasha tajame, nuwa ainaka shuar nukap iruuntramunmagka wajaki chicharkartumaitsui, tura aishmagkun inau amaitsui, antsu takamtak pujumainaiti.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Yuuska Adánna najanawaiti, tura nui nuwan Evan najanawaiti.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Iwanchka Adánnaka tsanuachuiti, antsu ni nuwen tsanurawaiti, turam nuwa tunaun takasuiti.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Turasha nuwa ainasha Jesucristo nuwanam akina asamtai, uwemrartin ainawai. Tura Jesucristokeapi uwemtikrumainka tusa ninak anenak, tunaurin inaiyainakka uwemrartin ainawai.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.