1 Timóteo 1
Huambisa NT (HUB_WBT) vs VC
1 Wika Pablowaitjai. Yuus wakera turusmek etserkata, tusa ina apuri Jesucristo akupkamuitjai. Ika Jesucristo nekaspapita tamaunam Yuus uwemtikramaj nuka nekainaji. Timoteowa, wii etsermau antukam Cristo nekaspapita tau asam, ametme nekas wina uchirua numamtinmeka, ina apari Yuus, ina apuri Jesucristojai wait anentrama asa, amincha yainmakti, turutmak shir agkan pujutan amasti.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Wii Efesonam pujaun Macedonianam weakun amina chicharkun: Ameka jui juakta, tumam chikich shuar chicham nekaschaun etseraina nusha inaimamtiksata timiajme.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Nitasha ujakarta: Yaunchuk uun aujmattsa timaun, tura yaunchuk uuntan pachisar etseru yujatnaka inaisarti. Nu chicham etsermauka antraiti, nuka ayatik jianaitan sukartawai. Nuka Yuus wakeramua nu pachisa chicharkartutnumka, tura Jesucristo nekaspapita tutanmasha yaigkrattsui.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Ii nekas Yuus nekaspapita takurinka, ii pegkerchau takastasa enentaimtai aina nunaka Yuus tsagkurtamji. Turutmamtai pegkernumag enentaimsar takainakur, chikich ainajaisha anenaimainaitji. Nuna tu takainak pegker pujusarti tusar shuar ainaka jintintainaji.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Turasha shuar chicham nekasa nuna inaiyainak, chicham nekaschaun jianaitan sukartina nuna jintinkartuinawai.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Chicham umikta Yuus timauwa nuna etserin artasa wakeruinawai, tumaina asar nitaka nekasa nu etserji tuinawai. Turasha nunapi jintinkartaja tusagsha nitaksha nekainatsui.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Chicham umiktin aarmau pegkera nuka nekainaji. Tumau asamtai jintinkartin aina nuka shuar uruku aina umikarti tusarik chicham umiktincha aarmauwait nunaka shir nekaa etsermain ainawai.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Turasha Yuuska nu chicham umiktinnaka shuar pegker aina nu umikarti tichauwaiti. Chicham umiktina juka shuar tunau aina nunauwaiti: Chichamnasha umichu aina, apu anturtancha nakitin aina, shuar tunaun takau aina, Yuusnasha pegke enentaimtichu aina, aparincha, nukurincha main aina, ashi shuar magkartin aina,
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 nina nuwenchun takau aina, mai aishmagkuk takanain aina, antra takamtikku waitkatai atii tusar shuaran kasamak surin aina, waitrin aina, chichaman tsanumar nekasa imanun chichau aina nunauwaiti. Ashi shuar aina chicham pegkera nuna umitan nakitin aina nuna, Yuuska nita tunaurin nekamawar inaisarti tusa chicham umiktinnaka akuptukuiti.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Ju chicham pegkera juka Cristo uwemtikartina nuna pachis etsernaiti. Tura juna Yuus pegkera nu etserkata tusa winaka akuptukuiti.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Ina apuri Jesucristo winaka metek umimainan waitu asa, chichamrun etserkati tusa etegtuawaiti. Tura ichichmamra pujusar takastinnasha nigki senchirincha surusuiti. Turuta asamtai Yuusan wika maaketi tusan tajai.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Yaunchukka Criston pachisan pegkerchau chicharin ayajai. Tura nina nemarin ainancha pegkerchau chicharkun waitkau ayajai. Wika Jesúska Yuusa uchirimpapita tusanka, nekachu ayajai. Tumau asan wii tunau takamuncha nekachu ayajai. Tura imani pujai, Yuus winaka wait anentruruiti.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Ina apuri Jesucristo winaka ima nukap wait anentra asa, ninii nekaspapita tutan surusuiti. Tura anenaitnasha surusuiti.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Juka nekasaiti, ashi nekaspapita tumain ainawai: Shuar tunau ainan uwemtikrataj tau asa, Jesucristoka ju nugka juigka taawaiti. Wii nekas chikich aina nuna nagkasau ima senchi tunau ajakuitjai.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Tura wii iman aisha, Jesucristo wári kajeachmaun chikichan iwaintuktaj tau asa, Yuus wait anentruruiti. Tura chikich ainasha juna wainkar, winasha wait anentrawapi, tusar wina nekaspapita turutainak, pujut nagkanchaun jukiarti tusa turutawaiti.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Nui apu tuke puju, jachau, wainchatai, Yuus chikichkia nu tuke ememattai atinaiti. Nunis atii.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Uchiru, Timoteowa chikich ainasha Cristo pachisam ujakta tusan wii akateajme: Shir pujusam tunau nepetkattsam senchi takasta. Yaunchuk Yuusa chichamen etserin aina amina pachitmasar chichainak: Yuusa chichamen etserin atinaiti tusar turamarua imanismek umikta.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Tumakum Jesucristo nekaspapita tuuta nuka shir kakanmamsam tunau takatsuk, pegkernum enentaimsam pujakum inaisaipa. Chikich aina pegkernaka nekainayat tunaun takasar, Criston nekaspapita tutan inaisarusha ainawai.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Nuka Himeneo, Alejandrojai tumawarai. Tumawarmatai ni uruk wakerawak turusag Satanás inarti, turam Yuusan nakitainak pegkerchaun chicharchau arti tusan inaitusmajai.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.