1 Pedro 4
Huambisa NT (HUB_WBT) vs NTLH
1 Jesucristo shuarnum akina asa jui pujus waittsauwaiti. Tuma asamtai atumsha waitmainaitrume. Shuar Jesucriston umiruk waitaka, tunaun inaisauwaiti.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Jesucristo wakeramun umiktasa waitaka, ni wakeramu takatnaka inaimainaiti.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Yaunchukka atumka shuar Yuusan nekainatsu nujai metek pujuina asarum, tunau takata nuke wakerusrum takákrum, atumi nuwenchu taká jakuitrume, tura nampe jakuitrume, tura nampekrum chichakmaikia yutaisha yu jakuitrume. Tumakrum ina Yuusri nakitamua nu, yuusrimattsa najanamusha emematu jakuitrume.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Nui shuar atumjai iruuntrar tunaun taká jaku ainaka atum yamai tunau takat nakitamun waitmainak, ¿urukakug yamaisha aniawa? tusar atumin pachitmasar pegkerchau chichainawai.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Turasha Jesucristo winak, shuar iwáku ainan jakau ainajai, nita takasmaurin iiras waittan susatnaiti.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Tuma asamtai shuar ainaka waittan juinak, nita iyashiinka jau ainawai. Tura Yuusan nekaspapita tinu ainasha tumasag jakaru ainawai. Turasha Yuusan nekaspapita tu ajakaru ainaka, Cristo uwemtikartina nu nekaspapita tamaunum wakanka Yuusjai metek tuke pujusartinaiti tamaun antukaru ainawai.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Nugka mesera nagkankatnuka tsawan ashi jeawai. Tuma asamtai atumka aneaku pujakrum, Yuus seataarma.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Ashi juna nagkasauwa nu atum ainatirmeka anenaitarma, tumakrum pegkerchau aina nuka takasairpa.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Atumin jeemincha irainak winitramainaka, ishishmasam pegkerchau chichartsuk, shir anenaisrum junaitarma.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Yuus chiki chikichik atum takamainan suramsauwaiti. Turamu asarum atumka chikichjaisha yainaiktarma.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Tura Yuusa chichame etserkurmesha, nina chichamen aarmauwa nuka metek etserkatarma. Tura chikich aina yayákrumsha, Yuus nina senchirin ama nujai ashi imatiksarmek yaigtarma. Nu turakrum Jesucriston akupturmaku asamtai, Yuus ememattarma. Jesucristoka arumaisha tuke ememattai, ima nigki anturtai tuke atinaiti. Nunis atii.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Aneetair yatsur, umaar ainata, atumin nekapramainak senchi waitkarmasartin ainawai. Imatikramainakaisha ¿uruka ima waitaja? tusarmeka enentaima pujuirpa.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Atumsha Jesucristo waittsamua nu tumasrumek waitaina asarum, ni tsaaptin jas winakaisha, atum ima shir aneasrum nakunkut pujustin asarum, shir aneastarma.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Tura atum Cristo nemarin asaakrumin, pegkerchau chichartamainakaisha, Wakan Pegker nekas senchirtina nu atumin pujau asamtai, shir aneasrum pujustarma.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Atum ainarum nuiya magkartichu ainayat, kasamchau ainayat, tunau takachu ainayat, chikichan pachis pegkerchaun chicharchau ainayat waitainawai.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Turasha atumka Cristonu asarum, waitakrumsha natsaamtsuk shir aneasrum Yuus ememattarma.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Yuus nekaspapita tinu ainati waittsatin tsawan yamaika jeayi. Tuma asamtai, shuar Yuusa chichamen umikcharu ainaka waitat shir ashammainan jukiartin ainawai.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Shuar uwemraru ainasha ju nugka jui pujusarka senchi waittsatin ainawai. Tura shuar tunau aina nuka nu senchi waittsartin ainawai.
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Tura Yuus atumin waittsati tusa wakerutmakaigka, waitakrumsha pegkera nuke tuke takatarma. Tura nigka pegke inaitamsashtin asamtai, Yuus atumin najatmawa nuke enentaimtitarma.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.