1 Coríntios 13

Huambisa NT (HUB_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wii chikich chicham ainan chichaakun, tura nayaimpinmaya shuaran chichame ainajai chichayatan, chikichan aneachkunka ashi wii chichamurjai antran amainaitjai. Wii anegkratchaknaka jiru awatim tsantsaantuk megkaina numamtuk jamainaitjai.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Wii nina chichamen chikich shuar aina jintintatnun yachamatan nekamtikrau, tura atak atinan shuar aina nekainatsu nunasha Yuus iturkatnukit nunasha shir nekau, tura ashi nekau, tura Yuusan nekaspapita tau asan nina aujsan mura ainancha yaja apujmainaitjai. Tura takat ainancha ashi nekau. Turasha chikich ainan aneachkunka shuar nekachua numamtin wantinjai.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ashi wina warí arutainanka shuar warírtichu ainan sumainaitjai, jinum aesa maam amainaitjai, turasha chikich ainan aneachkunka pegke antrayaitjai.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Shuar chikichan anenka, chikich shuar pegkerchau takainakaisha pegkeran takasti tusa kajetsuk katsunnaiti, chikich ainan wait anennaiti, chikich aina nina nagkas nekakaisha, turachkusha chikichnau warí nukap arakai iis kajerchauwaiti. Wiyaitjai imanunka tusasha tichauwaiti, ememachuiti.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Shir enentaimas chichauwaiti, ima nigki enentaimtumachuiti, kajeta pujurchau, tura kajerkartukmautak pujutsuk wári tsagkuwaiti.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Shuar chikichan anenka chikich shuar tunaun takainakaisha, wake mesemar nekapnaiti, antsu pegkeran takainakaigka shir aneas pujuwaiti.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Chikichan anenka pegkerchau amajeam waitaksha anegkratnaiti. Ninka nekaspapita tau asamtai ashi iturchat ainanmasha Yuus pegkeran takasti tusa yaigtinaiti. Shuar chikichan anenka, pegkerchau amajeamsha atak Yuus pegkernum yaigti tusa nakauwaiti. Tura chikichan anenka, anegkrattanka pegke kajinmatchauwaiti.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Anegkratta nuka ashimnachuiti. Tsawan jeatnaiti, tumamtai Yuusa chichamea nu chikich aina ujamusha atsutnaiti, chikich chicham antushtai aina nusha chichamuka pegke atsutnaiti. Yuusjai iruuntrarka ashi nekatin ainawai, nuigka Yuusa chichame jintinkartamuka atsutnaiti. Turasha anegkratta nuka tuke atinaiti.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Yamaiya juika ishichik nekainaji. Tumaina asar Yuusa chichamesha ishichik etserainaji.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Turasha tsawan jeatnaiti, tumamtai Yuus ashi shir nekamtikramatnaitji.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Uchi asanka wisha shir enentaimtsuk uchi chichaina tumasnak chichau ayajai. Turasha yamaika uun jasan, uchi enentaimtairinka enentaimtsuk, uun enentaimtain enentaimjai.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Yamaikika espejo kusurujai iimasar wakan waintaiya tumasrik wainji, turasha tsawan jeaamtai ashi shir wainkartinaitji. Yamaikika ishichik nekainaji, turasha Cristo ina ima shir nekarmaji, isha tsawan uminkamtai ni nekarmaj imatiksarik nekatnaitji.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Nagkankachartin aina nuka tresa imajin awai. Nuka juwaiti: Jesucristowa nuke nekaspapita tuuta nu, Yuus tina nunaka metekeapi umiktinaita tusar nekainaj nu, tura anenaita nu, ju tresa juiya ima senchi nagkamakuka anenaita nuwaiti.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.