Mateus 4
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH
1 Afe mei Ñuera Joreño Jesús táɨzicɨmo uite, afénomo Taɨfe afémɨe fɨeni facátallena.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Afénomo Jesús cuarenta dɨ́garui güiñeno ite. Mona naɨo dɨga afénomo güiñeno ite. Afe mei afémɨe ɨere jamánomo jufínaite.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Ie jufínailla llezica, Taɨfe Jesús facátallena áɨnozide. Iena daɨde:
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Jira Jesús uai ote:
4 Jesus respondeu:
5 Iemo Taɨfe Jesuna ñuera Jerusalén jófuemo uite. Afénomo ite gaɨríraco emódomo caifo jɨca Jesuna uite.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Uillano íena daɨde:
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Jira Jesús uai ote:
7 Jesus respondeu:
8 Nane dáanomo Taɨfe ɨere caifónedumo Jesuna uite. Afénomona Taɨfe nana énɨemo ite náɨraɨna ie ácatate, naa íaɨoɨmo ite ebíredɨfuiaɨri.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Iemo nane íena daɨde:
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Mei jira Jesús daɨde:
10 Jesus respondeu:
11 Afemona Taɨfe Jesús fáɨcanocaillano oni jaide. Afe mei dáarie Juzíñamui abɨ ímɨiaɨ Jesuna cánuaɨbite.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Jesús Juan Bautista llavéinana fɨdɨ́illano, oni Galilea énɨemo jaide.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Mei íadɨ Nazaremo fɨébiñeno, Capernaum jófuemo jaide. Afe jofue Galilea jorai fuédamo ite. Iemo afe jofue Zabulón énɨemo ite. Daje izói Naftalí énɨe áɨnomo ite.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Jaiai Juzíñamui uai llóraɨma Isaías lloga uai ñue fuitállena, bie izói íficaide. Afe uai daɨde:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 Zabulón énɨe, Naftalí énɨe dɨga áillue jóraimo jóide io áɨnori ite.
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 Afénɨiaɨmo ite comɨnɨ jítɨnomo itɨno izói Juzíñamuina onóñediaɨoɨ.
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Afe mei Jesús jino comɨ́nɨmo ie llófuelle uai fueñe taɨnede. Daɨde:
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Jesús Galilea jorai fuédado macádemo, mena ama íaillɨnoɨna baite. Dáamɨe mámecɨ Simón, afémɨe jɨáɨfodo mameina Pedro. Jɨáɨe baigámɨe mámecɨ Andrés. Afe íaillɨnoɨ facóraɨnɨ. Afe llezica llóiji jóraimo dotádiaillɨnoɨ.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Iemo Jesús íaillɨnoɨna daɨde:
19 Jesus lhes disse:
20 Iaillɨnoɨ llóiji fɨénocaillano afémɨedo jáidiaillɨnoɨ.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Nane afe báɨfenemo Jesús mena jɨáɨe ama íaillɨnoɨna cɨ́oizaide. Afe íaillɨnoɨ Zebedeo jitó Santiago Juan dɨga. Afe íaillɨnoɨ áillue nocaemo ie moo dɨga íaɨoɨ llóiji ñue fɨnódiaɨoɨ. Jesús íaillɨnoɨ uáidote.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Afe llezica, áillue nocaemo íaillɨnoɨ moo fɨénocaillano, Jesudo jaídiaillɨnoɨ.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Afe mei Jesús Galilea énɨedo nágafenedo jaide. Nana Juzíñamui uai llófueriracuaɨmo llófuerite. Afémɨe Juzíñamui illáɨmana illɨrui ñúefuedo jino llócaide. Daje llezica nana jɨáɨfodorie ɨrárede comɨnɨ jíllotate.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Nana Siria énɨemo Jesús fɨnoca ñúefuiaɨ jalleide. Iemona Jesumo jɨáɨforiede dúicuaɨmo duere zefuídɨno atɨ́diaɨoɨ. Iemo jɨáɨforie izi cácadɨno, íemo fɨénide jóriaɨ uícaigamacɨ, íemo chémemo raamo jíridɨno, íemo tɨ́zitaitɨno, nana bie izóidɨno Jesumo atɨ́diaɨoɨ. Iemo nana afémacɨna Jesús jíllotate.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Iemona dɨga jɨáɨnuiaɨmona bitíaɨoɨ Jesudo jáillena. Galilea énɨemona bitíaɨoɨ, íemo Decapolís jófuiaɨmona bitíaɨoɨ, íemo Jerusalén naa Judea énɨemona bitíaɨoɨ. Daje izói imani Jordán ruicáfellemona Jesudo bitíaɨoɨ.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.