João 12
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NAA
1 Pascua uícomo seis dɨ́garui ítemo, Jesús Betániamo jaide, Lázaro illánomo. Lázaro ua tɨ́idɨmacɨmona Jesús abɨdo cáatagamɨe.
1 Seis dias antes da Páscoa, Jesus foi para Betânia, onde estava Lázaro, a quem ele tinha ressuscitado dentre os mortos.
2 Dɨnomo nauife güillafue fɨnódiaɨoɨ Jesumo ñúefuiaɨna nitállena. Marta güille raɨzɨ́fɨrede. Güirábanimo ráɨicana Jesús dɨga güitɨno, Lázaro afémacɨmona dáamɨe.
2 Prepararam-lhe, ali, uma ceia. Marta servia, e Lázaro era um dos que estavam à mesa com Jesus.
3 Iemo María litro átuedo zíoji cáɨredena fáɨñegaji atɨde. Afeji jamánomo ráifide. (Afeji mámecɨ nardo.) Atɨano Jesús eɨba emodo jɨllaide. Daɨí ñiano ɨfótɨido zafénaitade. Nana afeco ero zíuena oruíbicaide.
3 Então Maria, pegando um frasco de perfume de nardo puro, muito precioso, ungiu os pés de Jesus e os enxugou com os seus cabelos. E toda a casa se encheu com o cheiro do perfume.
4 Dɨnomo Judas Iscariote ráɨide. (Judas Simón jitó Jesús llófuegamacɨmona. Afémɨe Jesús éoidɨmacɨmo fécaitɨmɨe.) Afémɨe daɨde:
4 Mas Judas Iscariotes, um dos seus discípulos, aquele que estava para trair Jesus, disse:
5 —¿Nɨbái mei trescientos dɨ́gabe fɨdɨ bie cáɨredɨji fécañega, duéredɨno caɨ canoi daɨí? —daɨde.
5 — Por que este perfume não foi vendido por trezentos denários e o valor não foi dado aos pobres?
6 Mei íadɨ duéredɨmacɨ izíruillamona daɨí daɨíñede. Mei íadɨ afémɨe merɨ́riraɨma. Nane íaɨoɨ úcubellu uícaifɨrede. Aféllumo jóonega raana merɨ́fɨrede.
6 Ele disse isso não porque se preocupava com os pobres, mas porque era ladrão e, tendo a bolsa do dinheiro, tirava o que era colocado nela.
7 Ie jira Jesús íena daɨde:
7 Mas Jesus disse:
8 Duéredɨmacɨ jaca omoɨ dɨga ífɨrede, mei íadɨ cue jaca omoɨ dɨga are íñeitɨcue, —daɨde.
8 Porque os pobres estão sempre com vocês, mas a mim vocês nem sempre terão.
9 Aillo judíuaɨ Jesús Betániamo íllana fɨdɨ́diaɨoɨ. Jira dɨnomo jáidiaɨoɨ dama Jesumo éroiñellena, mei íadɨ daje izói Lázarona cɨ́oillena, tɨ́idɨmacɨmona Jesús abɨdo cáatagamɨena jira.
9 Uma numerosa multidão dos judeus ficou sabendo que Jesus estava em Betânia. Eles foram até lá não só por causa dele, mas também para ver Lázaro, a quem ele tinha ressuscitado dentre os mortos.
10 Iemona lletáriraɨnɨ illaɨnɨ Lázaro fállena mamédiaɨoɨ.
10 Mas os principais sacerdotes resolveram matar também Lázaro,
11 Ua Lázaro ɨ́coɨniadɨ aillo judíuaɨ illáɨcomɨnɨmona jɨ́recaillano Jesuna ɨ́ɨnotiaɨoɨ.
11 porque muitos dos judeus, por causa dele, voltavam crendo em Jesus.
12 Pascua ráfuemo aillo comɨnɨ Jerusalemo jáidiaɨoɨ. Ie méidɨruido Jesús jófuemo dúcɨzaillana fɨdɨ́diaɨoɨ.
12 No dia seguinte, a numerosa multidão que tinha vindo à festa, tendo ouvido que Jesus estava a caminho de Jerusalém,
13 Amena rafóruaɨ jaitada jino Jesús uáiduaidiaɨoɨ. Caillɨ́icana daɨdíaɨoɨ:
13 pegou ramos de palmeiras e saiu ao encontro dele, clamando: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor e que é Rei de Israel!”
14 Iemo Jesús burro baillano afe emódomo ráɨnade, jaiai Cuegáuai daɨna izói; be nɨ́ɨuai:
14 E Jesus, tendo conseguido um jumentinho, montou-o, segundo está escrito:
15 “Sión comɨnɨ omoɨ jacɨ́ruiñeno.
15 “Não tema, filha de Sião, eis que o seu Rei está vindo, montado num filho de jumenta.”
16 Nanómona ie llófuegamacɨ aféfuiaɨna cacáñediaɨoɨ. Ie méifodo ebírenafue Moo íemo nitaca mei, ie tɨ́illanomona meine abɨdo cáatallɨruimo, nana afémɨeri Cuegáuaimo uíbicaidiaɨoɨ. Daje izói íemo daɨí fɨnócafuemo uíbicaidiaɨoɨ.
16 Seus discípulos a princípio não compreenderam isso. Mas, quando Jesus foi glorificado, então eles se lembraram de que essas coisas estavam escritas a respeito dele e também de que tinham feito isso com ele.
17 Lázaro jino raɨáfomona uáiduaruido aillo comɨnɨ Jesúoɨri ite. Ua Lázaro tɨ́idɨmacɨmona abɨdo cáanana cɨódɨno afe íaɨoɨ cɨónafuena lluájidiaɨoɨ.
17 A multidão que estava com Jesus quando ele chamou Lázaro do túmulo e o levantou dentre os mortos dava testemunho.
18 Ie jira comɨnɨ Jesuna caɨmare baizájidiaɨoɨ, afe cɨ́ofɨnina ie fɨnócafue íaɨoɨ fɨdɨna jira.
18 Por causa disso, também, a multidão saiu ao encontro de Jesus, pois ouviu que ele tinha feito esse sinal.
19 Jira fariséuaɨ danɨ daɨdíaɨoɨ:
19 Então os fariseus disseram entre si: — Vocês podem ver que não estão conseguindo nada! Eis que o mundo vai atrás dele.
20 Rafue illa dɨno acádoillena Jerusalemo bitɨ́macɨ cɨ́gɨmo dáarie griego ímɨiaɨ ite.
20 Ora, entre os que foram para adorar durante a festa, havia alguns gregos.
21 Afémacɨ Felípemo áɨnozidiaɨoɨ. (Felipe Galilea ímɨe; Betsaida jofue ímɨe.) Aɨnozillano íemo izire jɨcánotiaɨoɨ:
21 Estes se dirigiram a Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e lhe pediram: — Senhor, queremos ver Jesus.
22 Jira Felipe Andrena daɨízaide. Iemo afe íaillɨnoɨ Jesumo lluájide.
22 Filipe foi dizê-lo a André, e André e Filipe o comunicaram a Jesus.
23 Ie jira Jesús ie abɨna úrillano daɨde:
23 Então Jesus se dirigiu a eles, dizendo:
24 Uáfuena ómoɨna dáɨitɨcue, daa güiga raa ido énɨemo ríñenia, tɨ́iñenia, jaca naɨ dáajɨna jóoide; mei íadɨ afejɨ ríllamona tɨ́idena eroide zɨ́cuamona aillo aite.
24 Em verdade, em verdade lhes digo: se o grão de trigo, caindo na terra, não morrer, fica ele só; mas, se morrer, produz muito fruto.
25 Daje izói dáamɨe ie cáaillɨnona dama íeɨena rairuíadɨ, áfena féitaite, mei íadɨ dáamɨe ie cáaillɨnona bie énɨemo jámairuiadɨ, áfena zíiñona cáaillɨnomo éenoite.
25 Quem ama a sua vida perde-a; mas aquele que odeia a sua vida neste mundo irá preservá-la para a vida eterna.
26 Dáamɨe cuemo jaɨnáiacadɨmɨe cuedo jáirede. Cue illɨ́nomo dáanomo cuena jaɨnáidɨmɨe iite. Dáamɨe cuemo jaɨnáia, cue Moo afémɨemo ñúefuena nítaite, —daɨde.
26 Se alguém me serve, siga-me, e, onde eu estou, ali estará também o meu servo. E, se alguém me servir, meu Pai o honrará.
27 Jesús naɨ úrillano daɨde: Birui cue comecɨ ɨere llícɨtaide. ¿Nɨe izói cue daɨíri? ¿Nɨbaɨ bie izói dáɨitɨcue: “Moo birui cuemo zuídɨfuemona cue jíllota”? Mei íadɨ cue afe jira bitɨcue.
27 — Agora a minha alma está angustiada, e o que direi? “Pai, salva-me desta hora”? Não, pois foi precisamente com este propósito que eu vim para esta hora.
28 Moo, o mámecɨmo ebírenafuena jóoneri, —daɨde.
28 Pai, glorifica o teu nome. Então veio uma voz do céu: — Eu já o glorifiquei e ainda o glorificarei.
29 Afénomo ite comɨnɨ áfena cacáillano daɨdíaɨoɨ:
29 A multidão que ali estava e que ouviu aquela voz dizia ter havido um trovão. Outros diziam: — Foi um anjo que lhe falou.
30 Mei jira Jesús daɨde:
30 Então Jesus explicou:
31 Ja biruimo bie énɨe comɨnɨ jenoda facátalliaɨoɨ. Jabe bie énɨe ocuídɨmɨe jino dotácana iite.
31 Chegou o momento de este mundo ser julgado, e agora o seu príncipe será expulso.
32 Enɨe acónimo tɨtállena cue íaɨoɨ raiñolle llezica, nana dama cuemo cue atɨlle, —daɨde.
32 E eu, quando for levantado da terra, atrairei todos a mim.
33 Afe dáɨnamona, ie tɨ́illa izói onótate.
33 Ele dizia isto, significando com que tipo de morte estava para morrer.
34 Jira comɨnɨ uai otíaɨoɨ:
34 A multidão disse: — Nós ouvimos da Lei que o Cristo permanece para sempre. Como, então, você diz que é necessário que o Filho do Homem seja levantado? Quem é esse Filho do Homem?
35 Jira Jesús daɨde:
35 Jesus respondeu:
36 Uzefomo ɨɨno, naɨ ómoɨmo illa dɨno, egáiñogamacɨna daɨí omoɨ jáillena, —daɨde.
36 Enquanto vocês têm a luz, creiam na luz, para que se tornem filhos da luz. Depois de dizer isso, Jesus foi embora e ocultou-se deles.
37 Jesús íaɨoɨmo eróicana dɨga cɨ́ofɨninafuiaɨna fɨnode. Mei íadɨ íena ɨ́ɨnoñediaɨoɨ.
37 E, embora tivesse feito tantos sinais na presença deles, não creram nele,
38 Ua ɨ́ɨnoñediaɨoɨ, jaiai uai llóraɨma Isaías Cuegáuai fuitállena. Isaías daɨde:
38 para se cumprir a palavra do profeta Isaías, que diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação? E a quem foi revelado o braço do Senhor?”
39 Daɨítana jira ɨ́ɨnonidiaɨoɨ. Ie emódomo jɨáɨfodo Isaías cuete:
39 Por isso, não podiam crer, porque Isaías disse ainda:
40 Juzíñamui uina cɨ́oiñedɨmacɨna íaɨoɨna fɨnode.
40 “Cegou os olhos deles e endureceu-lhes o coração, para que não vejam com os olhos, nem entendam com o coração, e se convertam, e sejam por mim curados.”
41 Isaías aféfuiaɨ llote, mei afémɨe Jesús ebírenafuena cɨódeza. Jira afémɨedo úrite.
41 Isaías disse isso porque viu a glória dele e falou a respeito dele.
42 Mei íadɨ aillo judíuaɨmona Jesuna ɨ́ɨnotiaɨoɨ, illáɨcomɨnɨmona jɨáɨ dáarie. Mei íadɨ uáfodo lloñédiaɨoɨ, fariséuaɨna jacɨ́ruillano gaɨríracomona jino íaɨoɨ óreñeillena.
42 No entanto, muitos dentre as próprias autoridades creram em Jesus, mas, por causa dos fariseus, não o confessavam, para não serem expulsos da sinagoga.
43 Comɨnɨ ñúefuena íaɨoɨmo nítajana jamánomo gáɨdiaɨoɨ. Mei íadɨ Juzíñamui ñúefuena íaɨoɨmo nítajana jámairuitiaɨoɨ.
43 Porque amaram mais a glória dos homens do que a glória de Deus.
44 Jesús aillo uaido daɨde:
44 E Jesus clamou, dizendo:
45 Cuena cɨódɨmɨe daje izói cue orédɨmɨena cɨode.
45 E quem vê a mim vê aquele que me enviou.
46 Cue egáiñotɨmɨedɨcue. Ana bie énɨemo bitɨcue, cuena ɨ́ɨnotɨno jítɨredɨfomo fɨébiñeillena.
46 Eu vim como luz para o mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
47 Dáamɨerie cue uaina cacáadɨ íadɨ jeire ie óñeniadɨ, ie jɨcánoraɨmana íñeitɨcue. Cue bie énɨe comɨ́nɨna duere fɨ́nuaɨbiñedɨcue, mei íadɨ afémacɨna jíllotaɨbitɨcue.
47 Se alguém ouvir as minhas palavras e não as guardar, eu não o julgo. Porque eu não vim para julgar o mundo, e sim para salvá-lo.
48 Cuena jámairuitɨmɨe, cue uaina jeire oñédɨmɨe ja ie duere fɨ́noitɨmɨe ite. Cue daɨna uaillaɨ íiraɨruillaɨdo duere íena fɨnótaite.
48 Quem me rejeita e não recebe as minhas palavras tem quem o julgue; a própria palavra que falei, essa o julgará no último dia.
49 Dama cue comecɨ izói úriñedɨcue. Moo Juzíñamui, cue orédɨmɨe cue dáɨnana llófuellena jae ocuide.
49 Porque eu não falei por mim mesmo, mas o Pai, que me enviou, esse me ordenou o que dizer e o que anunciar.
50 Moo cuemo ocuícafue zíiñona itátate. Afena onódɨcue. Jira mei, cue daɨna, jaca cue Moo cue ocuilla izói.
50 E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, as coisas que eu digo, digo exatamente assim como o Pai me falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.