Efésios 6
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARA
1 Uruiaɨ, omoɨ cacai. Crístomo ɨ́ɨnotɨnodɨomoɨza, o moo uai jeire omoɨ olle ɨere jitáirede, mei afe bifue Juzíñamuimo jaɨ́cɨna jóideza.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Bie lletara uai llua mei, Juzíñamui dáanomo ñue caɨ illɨfue llote. Daɨí nana ie lletara uáimona dama bíuaido Juzíñamui caɨ ñue illɨfue llote. Afe llétaja uai bie izói daɨde: “O moo, o ei dɨga, ñue jacɨ́ruiri,
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 áfedo caɨmare o íllena, daje izói bie énɨemo are o íllena.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ja úruiaɨredɨno, mai omoɨ cácarei. O úruiaɨna comécɨna rɨ́icaitañeno iri. Mei jɨáɨfodo rɨire llétaja uaido ñue íaɨoɨna llófuefɨreiri. Daɨí íaɨoɨna ñue omoɨ móonaitari, caɨ Ocuíraɨma Jesumo ñue íaɨoɨ ɨ́ɨnollena.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ocuífɨregano, mai omoɨ cacai. Bínɨemo ite omoɨ ocuídɨmɨe dáɨnana ñue jeire omoɨ oíri. Cristo ocuíllamo o táɨjɨna izói o táɨjɨtatɨmɨemo ráairuiñeno ñue táɨjɨiri. Afémɨe ocuíllana ñue jacɨ́ruiri. O táɨjɨtatɨmɨe uaina nɨbéfodo oñeno iri.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 O ocuídɨmɨe eroille llezica ñue táɨjɨri, daje izói afémɨe iñena llezica náamonaze ñue táɨjɨiri. Dama ocuídɨmɨe eroille llezica, íocɨre táɨjɨdɨmɨena iñeno iri. Afe izoide táɨjɨde come jamai come ióbitade. Afe izói iñeno jɨáɨfodo omoɨ iri. Cristo táɨjɨtagano izói, Juzíñamui comecɨ jitáinafuena izire omoɨ fɨnori, afémɨe omoɨ ióbitallena.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Comecɨ ñue jitaina izói caɨmare omoɨ táɨjɨri. Jamai come íena táɨjɨñeno, caɨ monamo ite Ocuíraɨma íena ñue omoɨ táɨjɨiri.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Mei ja onódɨomoɨza, illa dɨ́gamɨe ie ñue táɨjɨfɨrenado caɨ monamo ite Ocuíraɨmamona ñúefuena jɨrídoite. Rairuícamɨe, ráiruiñegamɨe dɨga dájerize nano íaɨoɨ táɨjɨnaze jɨrídoite.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Ocuífɨredɨno, mai daje izói omoɨ táɨjɨtaganomo ñue dúecaifɨreiri. Afémacɨna fɨeni omoɨ jácɨdoñeno iri. Daade caɨ Ocuíraɨma anamo nana dájena itɨ́caɨza, omoɨ úibicairi. O táɨjɨtagano monamo ite Ocuíraɨma anamo illa izói, o jɨáɨ daje Ocuíraɨma anamo itɨo. Afémɨe da cómena eneno maméñedeza. Illa dɨ́gamɨe dájerize mamede. Aféfuemo omoɨ úibicaifɨreiri.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Mei ámatɨaɨ, caɨ Ocuíraɨma Crístomo ite rɨ́inodo benómona mai rɨire omoɨ iri. Caɨ Ocuíraɨma Jesumo omoɨ jaɨnáinamona rɨire abɨ́ omoɨ mameri. Mei, afémɨe jamánomo rɨ́iredeza.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Juzíñamui lloga abɨ rɨ́idua uai, ñue jeire omoɨ oíri, naa ie ñuera ézɨcɨgafuiaɨri. Mei jɨɨ, dáarie comɨnɨ abɨ rɨ́idollena ñue fuiríllena llojécuiroi jɨtádiaɨoɨ. Afe íaɨoɨ jɨta izói, nana Juzíñamui caɨ rɨ́idua uai, mai jeire omoɨ oíri. Afe uaido Taɨfe jɨ́fuia uaina uáitaredɨomoɨ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Jamai abɨna maɨride come dɨga fuiríñedɨcaɨ. Mei jɨáɨfodo fɨénide jóriaɨ dɨga fuirídɨcaɨ. Afémacɨ caifo caɨ acónimo táɨfodo macádiaɨoɨ. Afe caɨ dɨga fuirífɨrede jóriaɨ nana bínɨemo ite jítɨfodo jaide fɨénidɨmacɨna fɨeni ocuíoide. Bínɨe comɨ́nɨna “Cáɨedɨomoɨ” daɨíoicaidiaɨoɨ, mei “Omoɨ náamadɨcaɨ” daɨífɨrediaɨoɨ.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Ie jira Juzíñamui lloga abɨ rɨ́idua uáillaɨdo abɨ́ omoɨ rairuiri. Afe bie uaido jobáirillaruimo ñue abɨna rɨ́idoitɨomoɨ. Daɨí abɨna rɨ́idotɨomoɨza are ñue rɨ́inoredɨnona íitɨomoɨ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ie jira rɨire omoɨ iri. Fuiríraɨma cɨraigɨ ife rɨire tirɨ́nua izói jɨzíñeno ñue ie fuiríllena, afe izói Juzíñamui lloga ua rafue jeire omoɨ oíri. Daje izói ñue jaɨ́cɨna omoɨ íllado nágarui ñue abɨ́ omoɨ rɨ́idofɨreiri. Afe bie omoɨ jaɨ́cɨna illafue, fuiríraɨma jogobe rɨ́idollena jɨtaca llojeco izoide.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Afe fuiríraɨma fuirízailla llezica ie ɨdaɨ ico rɨire maɨga izói, áfedo rɨire ie naidáillena, afe izói Juzíñamui comécɨna jacɨ́ruiñeno uai jeire omoɨ oíri. Afedo abɨna rɨire mámiano, fɨénidɨfuena ómoɨna anáfenoñeiteza.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Iemo illa dɨ́garuillaɨdo Juzíñamuimo omoɨ ɨ́ɨnogafuena féitañeno iri, mei áfedo Taɨfe caɨmo mameca fɨénidɨfuiaɨna oni caitáredɨomoɨ. Omoɨ ɨ́ɨnogafue jae fuiríraɨma abɨ rɨ́idollena úifɨrega llojeco fɨnoina escudo izoide.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Iemo Juzíñamui lloga jíllona uai jeire omoɨ oíri, mei aféuai, ɨfo rɨ́idollena jɨtáfɨrega ɨfo ico llojeco izoide. Iemo nana Juzíñamui uáillaɨna mai jeire omoɨ oíri, mei afe Juzíñamui uai, Ñuera Joreño ómoɨmo fecaca fuirira llojébɨcɨ izóideza.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Nana bie cue ocuícafuiaɨ, mai Juzíñamuimo jɨ́cano fɨnori. Jaca Ñuera Joréñodo izire Juzíñamuimo omoɨ jɨcáfɨreiri. Bie izói omoɨ íllena, nana bífuiaɨna fáɨcanocaiñeno ñue abɨ́ omoɨ rairuíoicairi. Daje llezica nana Juzíñamuimo jaɨnáidɨnomo Juzíñamuimo omoɨ jɨcáfɨreiri.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Daje izói jɨáɨ cuemo jɨcáfɨreiri; náɨraɨmo cue úria, Juzíñamui cue uai nabáilleza. Iemo jacɨ́ruiñeno íocɨre íaɨoɨmo cue úrillena, Juzíñamuimo omoɨ jɨcari, naui báinino lloga jíllona uai jino comɨ́nɨmo cue fɨdɨ́tallena.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Bie ñuera uaido comɨ́nɨmo úrillena Juzíñamui orécamɨedɨcue. Afe uai ɨ́coɨnia, ja birui llavécamɨedɨcue. Iemo, bífuedo ñuera lluájitɨmɨe izói jacɨ́ruiñeno naɨre cue úrillena, mai Juzíñamuimo omoɨ jɨcari.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Caɨ izíruiga ama Tíquico, caɨ Ocuíraɨma Jesumo táɨjɨnana fáɨcanocaiñeno canófɨredɨmɨe. Afémɨe nana cuemo itɨ́fuiaɨna ómoɨmo jino llóite, naa jɨáɨe cue fɨnócafuiaɨ dɨga.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Jira, bímɨe ómoɨmo orédɨcue, cue illafue ómoɨmo jino llóllena. Iemo jɨáɨ áfedo omoɨ náɨreficaillena, íena ómoɨmo orédɨcue.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Moo Juzíñamui, caɨ Ocuíraɨma Jesucristo dɨga, caɨ ámatɨaɨmo ñue comecɨ uái illɨfue ómoɨna ñue onótaiteza. Daje izói Juzíñamuina ñue omoɨ izíruillena jɨcádɨcue. Ie jira Juzíñamui omoɨ ɨ́ɨnogafuena aillo móonaitaiteza daɨdɨcue, afe bífuiaɨ omoɨ maiñóllena.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nana caɨ Ocuíraɨma Jesucrístona féitañeno izíruitɨnona, Juzíñamui ñue íaɨoɨna ézɨcɨiteza. Mai; jae nɨɨe. Daɨí íteza.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.