Apocalipse 5

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Afe méifomo illaɨma ráɨiranomo ráɨidɨmɨe nabézimo ite rabénicona cɨódɨcue. Afénico ferɨ́noga rabe. Erófenemo cuega, daje izói jinófenemo jɨáɨ cuega. Afénico siete dɨga sello daɨna ñue ɨbaira raado ɨbaica.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Iemo rɨírede ángel daɨna Juzíñamui abɨ ímɨena cɨódɨcue. Afémɨe fɨcɨ́rede uaido jɨcánofɨrede; daɨde:
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Mei íadɨ afénico tuíñoitɨmɨena iñede. Caifo monamo iñede. Bínɨemo iñede, íemo bínɨe anamo tɨ́idɨno illánomo jɨáɨ daje izói iñede. Daje izói afénicomo buna eróinide afe facádollena.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Afénico tuíñoite comécɨna ñúemɨena baiñénamona ɨere éedɨcue. Daje izói afénico facádoitɨmɨe iñénamona, íemo jɨáɨ afénicomo eróillano ónoitɨmɨe iñénamona, ɨere éedɨcue.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 Iemona veinticuatro dɨga eicomɨ́nɨmona dámɨe cuena daɨde:
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, que venceu, para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Iemona afe ráɨirano cɨ́gɨmo, íemo afe cuatro dɨga cáadɨmɨiaɨ cɨ́gɨri, íemo afe veinticuatro dɨga éicomɨnɨ cɨ́gɨmo, Cordérona mameca Crístona cɨódɨcue. Afémɨe táɨide, mei íadɨ Juzíñamuimo fia fecállena ie íaɨoɨ fáina meifo cɨ́oide. Afe Cordero siete dɨga zícaɨrede, íemo ie ui siete dɨ́gade. Afe siete dɨ́gade uíjɨaɨ naga énɨiaɨmo oreca Juzíñamui Ñuera Joreño jana.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Afe Cordero illaɨma ráɨiranomo ráɨidɨmɨe nabézimo ite rabénicona llɨ́ɨnuaide.
7 E veio, e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Afémɨe afénico llɨ́ɨnua llezica afe cuatro dɨ́gade cáadɨmɨiaɨ, íemo afe veinticuatro dɨ́gade ocuide éicomɨnɨ afe Cordero anamo dújudiaɨoɨ. Afe eicomɨ́nɨmona illa dɨ́gamɨe ‘arpa’ daɨna rua roia taiga raa llɨ́iediaɨoɨ. Daje llezica afémacɨ oro fɨnoina ugúcɨaɨna oruide ichecoɨ llɨ́idiaɨoɨ. Afenɨaɨ Juzíñamuimo jaɨnáidɨno afémɨemo jɨcara uaillaɨ jana.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Afe éicomɨnɨ bie comue rua rotíaɨoɨ:
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue nos compraste para Deus de toda a tribo, e língua, e povo, e nação;
10 Caɨ Juzíñamui ie illáɨnɨna caɨna jáitatɨo;
10 E para o nosso Deus nos fizeste reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.
11 Afe mei eróidɨcue. Iemo aillo afe illaɨma ráɨiranomo ífoɨna ite ángeles daɨna Juzíñamui abɨ imacɨ úrilla uaina cacádɨcue. Daje llezica afe cuatro dɨga cáadɨmɨiaɨ uaina cacádɨcue. Iemo dáaruido éicomɨnɨ uaina cacádɨcue. Afe Juzíñamui abɨ imacɨ ɨere jamánomo aillo itíaɨoɨ. Ua millones y millones dáɨnaze itíaɨoɨ.
11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões, e milhares de milhares,
12 Afémacɨ fɨ́cɨrerie úritiaɨoɨ; daɨdíaɨoɨ:
12 Que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Afe llezica nana Juzíñamui comuítaganuiaɨ úrilla uaina cacádɨcue: nana monamo itɨ́nuiaɨ, daje izói énɨemo itɨ́nuiaɨ, daje izói énɨe anamo itɨ́nuiaɨ, daje izói monáillaimo itɨ́nuiaɨ, naa afénuiaɨmo itɨ́nuiaɨ úrilla uaina cacádɨcue. Daɨdíaɨoɨ:
13 E ouvi a toda a criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que estão no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 Iemo afe cuatro dɨga cáadɨmɨiaɨ aiáɨrilla izói daɨdíaɨoɨ:
14 E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.