Apocalipse 19
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NAA
1 Afe bie méifomo monamo ite aillo comɨnɨ fɨcɨ́rede uáillaɨna cacádɨcue. Daɨdíaɨoɨ:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 Mei afémɨe ñue jaɨ́cɨna ua uaido ɨere rɨire jɨcánofɨredeza.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Nane dáanomo daɨdíaɨoɨ:
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Afe llezica veinticuatro dɨ́gade éicomɨnɨ, íemo jɨáɨ cuatro dɨga cáadɨmɨiaɨ dɨga, ana énɨemo bɨ́jɨcaillano, Juzíñamuimo caɨmátaidiaɨoɨ. Illaɨma ráɨiranomo ráɨide Juzíñamuimo caɨmátaillano daɨdíaɨoɨ:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Nane afe mei illaɨma ráɨiranomona jɨáɨe uaina cacádɨcue; aféuai daɨde:
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Nane daje izói aillo comɨnɨ uaillaɨ izóidena cacádɨcue. Afe uaillaɨ aillo imánillaɨ fɨcɨ́rena izói fɨcɨ́rede, íemo jɨáɨ afe uaillaɨ fɨcɨre mona gɨ́rɨa fɨcɨ́rena izói fɨcɨ́rede. Afe uaillaɨ daɨde:
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Mai caɨ ióbillɨ; daje izói ɨere caɨmare caɨ illɨ.
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Ráifide úzecuirona jɨtárediaɨoɨ.
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Iemo Juzíñamui abɨ ímɨe cuena daɨde:
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Iemona afe Juzíñamui abɨ ímɨemo cue caɨmátaillena ie anamo dújudɨcue. Mei íadɨ afémɨe cuena daɨde:
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Nane afe méifomo mona tuíñuana cɨódɨcue. Afénomo úzerede caballo cɨ́ocaide. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe mámecɨ “Fiel” íemo jɨáɨ “Verdadero” daɨnámɨe. Mei afémɨe ñue jaɨ́cɨna illáfuedo ocuídeza; daje izói áfedo fɨénidɨno dɨga fuirítateza.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 Ie ui irai bóua izói quere cɨ́oide. Ie ɨfócɨmo dɨga illaɨma jɨtáracuifoɨ jɨtáoide. Daje izói afénomo dama ie onoiga mámecɨ cúeina.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Afémɨe jɨtácacuiro dɨ́emo mutácaroi. Afémɨe mámecɨ Juzíñamui Uai.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Afe llezica nana monamo ite Juzíñamui ocuica fuirídɨno afémɨe óodana jáidiaɨoɨ. Afémacɨ ráifide úzecuiro jɨtáoidiaɨoɨ. Aferoi jaca ɨáɨnide. Baie nana afémɨedo jáidɨno úzerede cabállomo ráɨicaidiaɨoɨ.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Afémacɨ ɨfódɨmɨe fuémona jáirede lloefai jino bite, áfedo nana naɨraɨ boféllena. Afe llezica afémɨe lloébɨcɨ izóidedo náɨraɨaɨna ócuite. Vino fɨnóacanomo úvaɨaɨ ɨduíllena rɨire záizɨa izói, afe izói afémɨe afémacɨmo ɨere rɨire jɨcánoite. Iemo jamánomo rɨ́inorede Juzíñamui rɨ́icaillamona cómuite ɨere duere fɨnóillɨfue, vino jirótaja izói afémacɨna duere fɨnótaiteza.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ie ɨnícuiro emódomo jɨtácacuiromo cuega mámecɨ illa. Daje izói ie rɨáɨzimo cuega. Afecɨ daɨde: “Nana illáɨnɨmona Jamánomoidɨllaɨma,” íemo jɨáɨ “Nana Ocuídɨnomona Jamánomo Ocuídɨmɨe.” Afémɨe nɨɨ caɨ Ocuíraɨma Cristo.
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 Afe mei Juzíñamui abɨ ímɨe jitoma rɨire egáiñuanomo naidáinana cɨódɨcue. Afémɨe nana mona erodo féedɨnuiaɨ fɨcɨre jɨ́ɨrite; daɨde:
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 mei benomo illaɨnɨ ɨ́eizɨ rɨ́itɨomoɨza, naa fuiríraɨnɨ illáɨcomɨnɨ ɨ́eizɨ dɨga. Dáanomo íocɨrede fuirífɨredɨno ɨ́eizɨ rɨ́itɨomoɨ, naa caballo ɨ́eizɨ dɨga. Daje izói afe emódodo ráɨicaidɨno ɨ́eizɨ rɨ́itɨomoɨ. Iemo nana fɨébidɨno ɨ́eizɨ rɨ́itɨomoɨ. Buna ráiruiñegano, daje izói jacɨre rairuícano, íemo jɨáɨ jamáimacɨ ɨ́eizɨ, naa jamánomoidɨmacɨ dɨga daje izói rɨ́itɨomoɨza, —daɨde.
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Afe mei afe jacɨre eroide rɨ́llena cɨódɨcue naa bínɨe illáɨcomɨnɨ naa íaɨoɨ fuiríraɨnɨaɨ dɨga. Nana bimacɨ fuiríllena dáanomo ofídiaɨoɨ. Afémacɨ afe úzerede cabállomo ráɨicaidɨmɨe dɨga fuirízaɨbitiaɨoɨ. Afémɨe “Juzíñamui Uai” daɨnámɨe. Daje izói afémɨe canode fuiríraɨnɨ dɨga fuiríllena maméritiaɨoɨ.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Afe mei afe jacɨ́rede rɨlle, taɨno uai jino llócaidɨmɨe dɨga ja llaveca. Afe taɨno uai jino llotɨ́mɨe, jacɨ́rede rɨlle eróicana, jacɨ́naitade cɨóraɨnina raa cɨótate. Aféfuiaɨdo afe taɨno uai jino llotɨ́mɨe, nana afe jacɨ́rede rɨlle mámecɨna cuetátaganona jɨ́fuete. Daje izói afe jacɨ́rede rɨlle jánaraɨmo caɨmátaidɨnona afémɨe jɨ́fuete. Iemona ‘monstruo’ daɨna jacɨre eroide rɨlle, daje izói taɨno uai jino llotɨ́mɨe, cáanori dáanomo duere fɨnolle jorai izoide bóodɨimo dotácaiaillɨnoɨ. Afe jorai izoide duere fɨnóllɨno ɨere uzire boode.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Nana áfemona fɨébidɨno úzerede cabállomo ráɨicaidɨmɨe fuémona bite lloéfaido tɨtácaiaɨoɨ. Iemona nana féedɨnuiaɨ bie tɨtácano rɨáɨbillano íaɨoɨ ɨ́eizɨri jéɨrediaɨoɨ.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.