Apocalipse 19
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARC
1 Afe bie méifomo monamo ite aillo comɨnɨ fɨcɨ́rede uáillaɨna cacádɨcue. Daɨdíaɨoɨ:
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 Mei afémɨe ñue jaɨ́cɨna ua uaido ɨere rɨire jɨcánofɨredeza.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Nane dáanomo daɨdíaɨoɨ:
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Afe llezica veinticuatro dɨ́gade éicomɨnɨ, íemo jɨáɨ cuatro dɨga cáadɨmɨiaɨ dɨga, ana énɨemo bɨ́jɨcaillano, Juzíñamuimo caɨmátaidiaɨoɨ. Illaɨma ráɨiranomo ráɨide Juzíñamuimo caɨmátaillano daɨdíaɨoɨ:
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Nane afe mei illaɨma ráɨiranomona jɨáɨe uaina cacádɨcue; aféuai daɨde:
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 Nane daje izói aillo comɨnɨ uaillaɨ izóidena cacádɨcue. Afe uaillaɨ aillo imánillaɨ fɨcɨ́rena izói fɨcɨ́rede, íemo jɨáɨ afe uaillaɨ fɨcɨre mona gɨ́rɨa fɨcɨ́rena izói fɨcɨ́rede. Afe uaillaɨ daɨde:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 Mai caɨ ióbillɨ; daje izói ɨere caɨmare caɨ illɨ.
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 Ráifide úzecuirona jɨtárediaɨoɨ.
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Iemo Juzíñamui abɨ ímɨe cuena daɨde:
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Iemona afe Juzíñamui abɨ ímɨemo cue caɨmátaillena ie anamo dújudɨcue. Mei íadɨ afémɨe cuena daɨde:
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Nane afe méifomo mona tuíñuana cɨódɨcue. Afénomo úzerede caballo cɨ́ocaide. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe mámecɨ “Fiel” íemo jɨáɨ “Verdadero” daɨnámɨe. Mei afémɨe ñue jaɨ́cɨna illáfuedo ocuídeza; daje izói áfedo fɨénidɨno dɨga fuirítateza.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Ie ui irai bóua izói quere cɨ́oide. Ie ɨfócɨmo dɨga illaɨma jɨtáracuifoɨ jɨtáoide. Daje izói afénomo dama ie onoiga mámecɨ cúeina.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 Afémɨe jɨtácacuiro dɨ́emo mutácaroi. Afémɨe mámecɨ Juzíñamui Uai.
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 Afe llezica nana monamo ite Juzíñamui ocuica fuirídɨno afémɨe óodana jáidiaɨoɨ. Afémacɨ ráifide úzecuiro jɨtáoidiaɨoɨ. Aferoi jaca ɨáɨnide. Baie nana afémɨedo jáidɨno úzerede cabállomo ráɨicaidiaɨoɨ.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Afémacɨ ɨfódɨmɨe fuémona jáirede lloefai jino bite, áfedo nana naɨraɨ boféllena. Afe llezica afémɨe lloébɨcɨ izóidedo náɨraɨaɨna ócuite. Vino fɨnóacanomo úvaɨaɨ ɨduíllena rɨire záizɨa izói, afe izói afémɨe afémacɨmo ɨere rɨire jɨcánoite. Iemo jamánomo rɨ́inorede Juzíñamui rɨ́icaillamona cómuite ɨere duere fɨnóillɨfue, vino jirótaja izói afémacɨna duere fɨnótaiteza.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ie ɨnícuiro emódomo jɨtácacuiromo cuega mámecɨ illa. Daje izói ie rɨáɨzimo cuega. Afecɨ daɨde: “Nana illáɨnɨmona Jamánomoidɨllaɨma,” íemo jɨáɨ “Nana Ocuídɨnomona Jamánomo Ocuídɨmɨe.” Afémɨe nɨɨ caɨ Ocuíraɨma Cristo.
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Afe mei Juzíñamui abɨ ímɨe jitoma rɨire egáiñuanomo naidáinana cɨódɨcue. Afémɨe nana mona erodo féedɨnuiaɨ fɨcɨre jɨ́ɨrite; daɨde:
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 mei benomo illaɨnɨ ɨ́eizɨ rɨ́itɨomoɨza, naa fuiríraɨnɨ illáɨcomɨnɨ ɨ́eizɨ dɨga. Dáanomo íocɨrede fuirífɨredɨno ɨ́eizɨ rɨ́itɨomoɨ, naa caballo ɨ́eizɨ dɨga. Daje izói afe emódodo ráɨicaidɨno ɨ́eizɨ rɨ́itɨomoɨ. Iemo nana fɨébidɨno ɨ́eizɨ rɨ́itɨomoɨ. Buna ráiruiñegano, daje izói jacɨre rairuícano, íemo jɨáɨ jamáimacɨ ɨ́eizɨ, naa jamánomoidɨmacɨ dɨga daje izói rɨ́itɨomoɨza, —daɨde.
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Afe mei afe jacɨre eroide rɨ́llena cɨódɨcue naa bínɨe illáɨcomɨnɨ naa íaɨoɨ fuiríraɨnɨaɨ dɨga. Nana bimacɨ fuiríllena dáanomo ofídiaɨoɨ. Afémacɨ afe úzerede cabállomo ráɨicaidɨmɨe dɨga fuirízaɨbitiaɨoɨ. Afémɨe “Juzíñamui Uai” daɨnámɨe. Daje izói afémɨe canode fuiríraɨnɨ dɨga fuiríllena maméritiaɨoɨ.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 Afe mei afe jacɨ́rede rɨlle, taɨno uai jino llócaidɨmɨe dɨga ja llaveca. Afe taɨno uai jino llotɨ́mɨe, jacɨ́rede rɨlle eróicana, jacɨ́naitade cɨóraɨnina raa cɨótate. Aféfuiaɨdo afe taɨno uai jino llotɨ́mɨe, nana afe jacɨ́rede rɨlle mámecɨna cuetátaganona jɨ́fuete. Daje izói afe jacɨ́rede rɨlle jánaraɨmo caɨmátaidɨnona afémɨe jɨ́fuete. Iemona ‘monstruo’ daɨna jacɨre eroide rɨlle, daje izói taɨno uai jino llotɨ́mɨe, cáanori dáanomo duere fɨnolle jorai izoide bóodɨimo dotácaiaillɨnoɨ. Afe jorai izoide duere fɨnóllɨno ɨere uzire boode.
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 Nana áfemona fɨébidɨno úzerede cabállomo ráɨicaidɨmɨe fuémona bite lloéfaido tɨtácaiaɨoɨ. Iemona nana féedɨnuiaɨ bie tɨtácano rɨáɨbillano íaɨoɨ ɨ́eizɨri jéɨrediaɨoɨ.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.