1 Coríntios 13

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mei uáfueza, naɨ llófueñega jɨáɨzie uáillaɨdo úrillana cue fɨbíadɨ, íemo afe baɨmo Juzíñamui abɨ imacɨ úrilla izói úrillana daje izói fɨbídɨcue ia, mei íadɨ jɨáɨmana cue íziruiñeniadɨ, fia taɨno fɨcɨ́rede juaɨ izóidɨcue. Iemo jɨáɨe taia fɨcɨ́rede lloéturu izóidɨcue.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Daje izói Juzíñamuimona ogáfuiaɨ jino llúana cue fɨbíadɨ, íemo nana naɨ uáfodo onóñegafuiaɨ llúana cue fɨbíadɨ, íemo jamánomo nɨmáiraɨmana cue jáiadɨ, íemo idu jáɨnua Juzíñamuimo ɨ́ɨnogafue cuemo íadɨ, mei íadɨ jɨ́aɨmana cue íziruiñenia, táɨnomo fáɨfitɨcue.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Daje izói, nana cuemo ite ráanɨaɨ jɨáɨmacɨ canóllena fia cue fecáadɨ, íemo Juzíñamui ióbitallena dama cue abɨ cue jobáitaiadɨ, mei íadɨ afe llezica jɨáɨmana cue íziruiñenia, nana cue fɨnócafuiaɨ cuemo ráifiñede.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Mei jɨáɨfodo, jɨáɨmana izíruitɨmɨe jaca járitaiñede. Afémɨe dúecaifɨrede. Daje izói úradoifɨnide, íemo afémɨe uícofiñede, íemo fɨeni abɨ́ ɨ́ɨnoñede.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Daje afe jɨáɨmana izíruifɨredɨmɨe meáiredɨfuena jaca lloñede, íemo afémɨe ie abɨna jacɨre maméñede, íemo afémɨe jaca rɨ́icaifɨnide. Jɨáɨma fɨénidɨfue íemo fɨnóadɨ, fɨeni comécɨñeno raɨre féitate.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Afe jɨáɨmana izíruitɨmɨe jɨáɨmacɨ fɨénidɨfuiaɨ fɨ́nuari zúureite, mei jɨáɨfodo ua ñúefueri ióbifɨrede.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Nana íemo comuídɨfuiaɨri caɨmare ocuide. Raɨre járitaiñeno aféfuiaɨmo ñue úiñooide. Juzíñamuimo izire ɨ́ɨnuano aféfuiaɨri jacɨ́naiñeno ñue ocuíride.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Izíruillafue zíiñona jaca záiñeite. Mei íadɨ Juzíñamuimona uícodo onoiga ráfuiaɨ záite. Daje izói jɨáɨmacɨ uáillaɨdo úrilla llɨ́ɨcaite; íemo daje izói ɨfócɨdo onóigafuiaɨ záite.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Mei biruíllaɨdo caɨ ɨfócɨdo onóigafuiaɨ ñue ɨ́coɨmo baitáñedɨcaɨza, jabo onódɨcaɨ. Daje izói Juzíñamui uícodo onoiga ráfuiaɨmona due jino llotɨcaɨ, mei due onódɨcaɨza.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Mei íadɨ uire Juzíñamui nana ráfuiaɨ caɨmo baitállɨruimo afe ɨ́coɨmo ñue báitañegafuiaɨ fáɨcanocaille.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Naɨ cue úruena llezica úruiaɨmo itɨ́fuiaɨdo úritɨcue. Urue comecɨ fácaja izói, comecɨ facádɨcue, íemo úrue ɨfocɨ úrilla izói itɨcue. Mei íadɨ ja cue móonailla llezica, úrue illa izói cue illáfuiaɨna fáɨcanocaidɨcue.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Daje izói birui Juzíñamui dɨbénemo caɨ onóigafuiaɨ jaɨcuíbicaide. Dámɨe jáiaira acáranimo fɨgo cɨ́oiñena izói afe izói Juzíñamui ífuiaɨna birui fɨgo baitáñedɨcaɨ. Mei íadɨ ɨco jɨáɨruido nana ñue báitaitɨcaɨ. Birui cue ɨfocɨ úrilla fɨgo déiñedeza, jabo onódɨcue, mei íadɨ aféruido nana ñue ónoitɨcue. Jɨɨ, Juzíñamui cuena onona izoi ñue jaɨ́cɨna ónoitɨcue.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Mei daɨí Juzíñamuimo ɨ́ɨnogafue, íemo jɨáɨ ocuírinafue, íemo jɨáɨ izíruillafue jaca zíiñona féiñeite. Bie daámanidemona izíruillafue ɨere jamánomoide.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.