Tiago 2
hrw (HRW) vs ARC
1 Tanga tuaklik, are tongge na titinge ilo bala Taufi kiar Yesus Kristus, se e fuun ine finaswen, gam u tibi kausi lo re fa ma gam ku sak lo re fa.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Antalu le tikas ku sa kaulek ilo ti felun nining kemi ma ku los lo ti ring ri binga lo gol ma konona fang kolos, ma ti sasngal ku los lo fang kolos du, ku sa kaulek ming.
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 Le o ku fanangsi e ninatke tife kaltu a ka los lo konona fang kolos ma o ku war singi ini, “Igii e konona sia tifo” safle o ku war singe kaltu sasngal a aregii, “Ti wa,” tam “Kiis wagii lo nal ilo fow e ung kekeng,”
3 e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 areini, matan ikse gii gam ka faikse ini falifu i gam tibom, e tibi fanangsi ini sinang saksak e famu ine sinsinangumi?
4 porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Ong, tanga tuaklik: Deo e sam wel re tongge gii ri ka sasngal na mata e nal una puek ku ta tongge na titinge tikin ma una kepe kepmale tinglo balambat lewa i kabuk warfot lo tifre seri a ri ka bura.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 Safle gam sau bero ire tongge sasngal. Areini, e tibi ta ini tongge tuba mel gii ri ka fotfotpuris gam, ma ri ka tatatfe gam wilo anganggon?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 E tibi ta ini iri mung gii ri ka fotfotpursi e Yesus Kristus, se gii kiar ka ta kia?
7 Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Le gam ku bingfamti tikin e fafanau ke Deo se e ta King kiar, gii ri ka siitufu ilo bala Sunwar Pepe, “Bura e neng aregii o ka bur o tibom,” gam sam ususi e sinang e riis.
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Safle, le gam ku kausi lo re fa ma gam ku sak lo re fa, gam sam tubiil ma fafanau eu sesuupuek i gam, ini gam na tongge na keker fam fafanau.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 Anwarow se a ka ususi e mara fafanau ma kabuk su kere e tikii tikas lo ri, fafanau eu sesuupuek ini ming, ini i e sam tubiil lo ri nano.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 Le anwarow, Deo e sau peteng ini, “Mele gow e ansinang na faet fafalek,” e sau peteng ming aregii, “Mele paketmet ine neng, neng e kaltu.” Le o ka tibi gow e sinang na faet fafalek, safle o ka paketmet ine neng, neng e kaltu, e sam ta o na kaltu na keker fafanau.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Gongon ma melmel are tongge a Deo ku ikseri ilo anganggon ine fafanau gii ka falfaliungere tongge.
12 Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Anwarow se a ka tibi fafatengis, lo biing na anganggon, Deo eu tibi tengsi sekit. Fatengis e fasi una kulfi e anganggon.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Tanga tuaklik, sese kausi eu puek lo kaltu, le ku peteng ini i e titinge, safle i e tibi fanangsi ine konona fan sinang? E fasi, ini matan titinge a eu faliungeni?
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 Antalu le ti tualikrer tam ti fefnelikrer ku tek ti tong kolos kia, tam tuan una en lo mara biing,
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 ma tikas lo gam ku war singi, “La, ya bura ini ou kausi, luukluuk kosnge anmair ma o ku sut,” safle i ka tibi ulsi e kaltu a lo fan mafet kia, sese kausi eu puek?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 E buk su ngo mung are titinge a konona mus ka tibi tiim tura, titinge a, e met.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Safle neng eu war, “O titinge ma yau, ya gowgow e konona fan sinang.” Fanangsi yau ine kem titinge tura e tek ti konona fan sinang, ma ya ku fanangsi e kek titinge tifo ine konona fan sinang ya gowgow.
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 O titinge ini e su tikii Deo. Kausi! Fan tangwaner saksak ming ri titinge aiya ma ri ka soke banban.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 O na kaltu lomba! O bura ini riu fanangsi o ini titinge tura e tek ti konona mus, e tek ti kausi lo?
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 An tumlarer Abra-am, Deo e pari ini i na kaltu riis nafow e sa e gow, lo biing i e fafen ine sikow Aisak ulo altar.
21 Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 On pari ini titinge kia ma fan sinang e gowgow ru tiin faim tiim ma titinge kia e la riis fasef sekit singi e sa i e gow.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 Ma sunwar pepe a ka peteng ini, “Abra-am e titinge lo Deo, ilea Deo ka fotngi ini kaltu riis,” ka fasef sekit. Ma Deo ka fotngi ini fenngow.
23 e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Ilea, gam sau pari. Deo e fotngi e kaltu ini i e ta kaltu riis, tikin lo konona fan sinang kia ma e tibi ta ini lo safle titinge.
24 Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 Ma ulo tikii sal mung, Ra-ap fefin e kepkep fimfiil lo fow singre tongge, igii ri ka fotngi ini e riis nafow e mok e gow. I e finuf re tongge Josua e tule ri ma i kam tule familri ulo neng e angkasmun sal.
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 Iya sakle pinumfow e kaltu a ma ku tek ti tangow, e sau met. E su ngo are titinge tura e tek ti konona mus e sau met ming.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.