Tiago 2
hrw (HRW) vs ARA
1 Tanga tuaklik, are tongge na titinge ilo bala Taufi kiar Yesus Kristus, se e fuun ine finaswen, gam u tibi kausi lo re fa ma gam ku sak lo re fa.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Antalu le tikas ku sa kaulek ilo ti felun nining kemi ma ku los lo ti ring ri binga lo gol ma konona fang kolos, ma ti sasngal ku los lo fang kolos du, ku sa kaulek ming.
2 Se, portanto, entrar na vossa sinagoga algum homem com anéis de ouro nos dedos, em trajos de luxo, e entrar também algum pobre andrajoso,
3 Le o ku fanangsi e ninatke tife kaltu a ka los lo konona fang kolos ma o ku war singi ini, “Igii e konona sia tifo” safle o ku war singe kaltu sasngal a aregii, “Ti wa,” tam “Kiis wagii lo nal ilo fow e ung kekeng,”
3 e tratardes com deferência o que tem os trajos de luxo e lhe disserdes: Tu, assenta-te aqui em lugar de honra; e disserdes ao pobre: Tu, fica ali em pé ou assenta-te aqui abaixo do estrado dos meus pés,
4 areini, matan ikse gii gam ka faikse ini falifu i gam tibom, e tibi fanangsi ini sinang saksak e famu ine sinsinangumi?
4 não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
5 Ong, tanga tuaklik: Deo e sam wel re tongge gii ri ka sasngal na mata e nal una puek ku ta tongge na titinge tikin ma una kepe kepmale tinglo balambat lewa i kabuk warfot lo tifre seri a ri ka bura.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Safle gam sau bero ire tongge sasngal. Areini, e tibi ta ini tongge tuba mel gii ri ka fotfotpuris gam, ma ri ka tatatfe gam wilo anganggon?
6 Entretanto, vós outros menosprezastes o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e não são eles que vos arrastam para tribunais?
7 E tibi ta ini iri mung gii ri ka fotfotpursi e Yesus Kristus, se gii kiar ka ta kia?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Le gam ku bingfamti tikin e fafanau ke Deo se e ta King kiar, gii ri ka siitufu ilo bala Sunwar Pepe, “Bura e neng aregii o ka bur o tibom,” gam sam ususi e sinang e riis.
8 Se vós, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem;
9 Safle, le gam ku kausi lo re fa ma gam ku sak lo re fa, gam sam tubiil ma fafanau eu sesuupuek i gam, ini gam na tongge na keker fam fafanau.
9 se, todavia, fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo arguidos pela lei como transgressores.
10 Anwarow se a ka ususi e mara fafanau ma kabuk su kere e tikii tikas lo ri, fafanau eu sesuupuek ini ming, ini i e sam tubiil lo ri nano.
10 Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Le anwarow, Deo e sau peteng ini, “Mele gow e ansinang na faet fafalek,” e sau peteng ming aregii, “Mele paketmet ine neng, neng e kaltu.” Le o ka tibi gow e sinang na faet fafalek, safle o ka paketmet ine neng, neng e kaltu, e sam ta o na kaltu na keker fafanau.
11 Porquanto, aquele que disse: Não adulterarás também ordenou: Não matarás. Ora, se não adulteras, porém matas, vens a ser transgressor da lei.
12 Gongon ma melmel are tongge a Deo ku ikseri ilo anganggon ine fafanau gii ka falfaliungere tongge.
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Anwarow se a ka tibi fafatengis, lo biing na anganggon, Deo eu tibi tengsi sekit. Fatengis e fasi una kulfi e anganggon.
13 Porque o juízo é sem misericórdia para com aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Tanga tuaklik, sese kausi eu puek lo kaltu, le ku peteng ini i e titinge, safle i e tibi fanangsi ine konona fan sinang? E fasi, ini matan titinge a eu faliungeni?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Pode, acaso, semelhante fé salvá-lo?
15 Antalu le ti tualikrer tam ti fefnelikrer ku tek ti tong kolos kia, tam tuan una en lo mara biing,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem carecidos de roupa e necessitados do alimento cotidiano,
16 ma tikas lo gam ku war singi, “La, ya bura ini ou kausi, luukluuk kosnge anmair ma o ku sut,” safle i ka tibi ulsi e kaltu a lo fan mafet kia, sese kausi eu puek?
16 e qualquer dentre vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, sem, contudo, lhes dar o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 E buk su ngo mung are titinge a konona mus ka tibi tiim tura, titinge a, e met.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 Safle neng eu war, “O titinge ma yau, ya gowgow e konona fan sinang.” Fanangsi yau ine kem titinge tura e tek ti konona fan sinang, ma ya ku fanangsi e kek titinge tifo ine konona fan sinang ya gowgow.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me essa tua fé sem as obras, e eu, com as obras, te mostrarei a minha fé.
19 O titinge ini e su tikii Deo. Kausi! Fan tangwaner saksak ming ri titinge aiya ma ri ka soke banban.
19 Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem.
20 O na kaltu lomba! O bura ini riu fanangsi o ini titinge tura e tek ti konona mus, e tek ti kausi lo?
20 Queres, pois, ficar certo, ó homem insensato, de que a fé sem as obras é inoperante?
21 An tumlarer Abra-am, Deo e pari ini i na kaltu riis nafow e sa e gow, lo biing i e fafen ine sikow Aisak ulo altar.
21 Não foi por obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu sobre o altar o próprio filho, Isaque?
22 On pari ini titinge kia ma fan sinang e gowgow ru tiin faim tiim ma titinge kia e la riis fasef sekit singi e sa i e gow.
22 Vês como a fé operava juntamente com as suas obras; com efeito, foi pelas obras que a fé se consumou,
23 Ma sunwar pepe a ka peteng ini, “Abra-am e titinge lo Deo, ilea Deo ka fotngi ini kaltu riis,” ka fasef sekit. Ma Deo ka fotngi ini fenngow.
23 e se cumpriu a Escritura, a qual diz: Ora, Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça; e: Foi chamado amigo de Deus.
24 Ilea, gam sau pari. Deo e fotngi e kaltu ini i e ta kaltu riis, tikin lo konona fan sinang kia ma e tibi ta ini lo safle titinge.
24 Verificais que uma pessoa é justificada por obras e não por fé somente.
25 Ma ulo tikii sal mung, Ra-ap fefin e kepkep fimfiil lo fow singre tongge, igii ri ka fotngi ini e riis nafow e mok e gow. I e finuf re tongge Josua e tule ri ma i kam tule familri ulo neng e angkasmun sal.
25 De igual modo, não foi também justificada por obras a meretriz Raabe, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Iya sakle pinumfow e kaltu a ma ku tek ti tangow, e sau met. E su ngo are titinge tura e tek ti konona mus e sau met ming.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.