Tiago 2
hrw (HRW) vs ARIB
1 Tanga tuaklik, are tongge na titinge ilo bala Taufi kiar Yesus Kristus, se e fuun ine finaswen, gam u tibi kausi lo re fa ma gam ku sak lo re fa.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Antalu le tikas ku sa kaulek ilo ti felun nining kemi ma ku los lo ti ring ri binga lo gol ma konona fang kolos, ma ti sasngal ku los lo fang kolos du, ku sa kaulek ming.
2 Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com traje sórdido.
3 Le o ku fanangsi e ninatke tife kaltu a ka los lo konona fang kolos ma o ku war singi ini, “Igii e konona sia tifo” safle o ku war singe kaltu sasngal a aregii, “Ti wa,” tam “Kiis wagii lo nal ilo fow e ung kekeng,”
3 e atentardes para o que vem com traje esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica em pé, ou senta-te abaixo do escabelo dos meus pés,
4 areini, matan ikse gii gam ka faikse ini falifu i gam tibom, e tibi fanangsi ini sinang saksak e famu ine sinsinangumi?
4 não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juizes movidos de maus pensamentos?
5 Ong, tanga tuaklik: Deo e sam wel re tongge gii ri ka sasngal na mata e nal una puek ku ta tongge na titinge tikin ma una kepe kepmale tinglo balambat lewa i kabuk warfot lo tifre seri a ri ka bura.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 Safle gam sau bero ire tongge sasngal. Areini, e tibi ta ini tongge tuba mel gii ri ka fotfotpuris gam, ma ri ka tatatfe gam wilo anganggon?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?
7 E tibi ta ini iri mung gii ri ka fotfotpursi e Yesus Kristus, se gii kiar ka ta kia?
7 Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?
8 Le gam ku bingfamti tikin e fafanau ke Deo se e ta King kiar, gii ri ka siitufu ilo bala Sunwar Pepe, “Bura e neng aregii o ka bur o tibom,” gam sam ususi e sinang e riis.
8 Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Safle, le gam ku kausi lo re fa ma gam ku sak lo re fa, gam sam tubiil ma fafanau eu sesuupuek i gam, ini gam na tongge na keker fam fafanau.
9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
10 Anwarow se a ka ususi e mara fafanau ma kabuk su kere e tikii tikas lo ri, fafanau eu sesuupuek ini ming, ini i e sam tubiil lo ri nano.
10 Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
11 Le anwarow, Deo e sau peteng ini, “Mele gow e ansinang na faet fafalek,” e sau peteng ming aregii, “Mele paketmet ine neng, neng e kaltu.” Le o ka tibi gow e sinang na faet fafalek, safle o ka paketmet ine neng, neng e kaltu, e sam ta o na kaltu na keker fafanau.
11 Porque o mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei.
12 Gongon ma melmel are tongge a Deo ku ikseri ilo anganggon ine fafanau gii ka falfaliungere tongge.
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Anwarow se a ka tibi fafatengis, lo biing na anganggon, Deo eu tibi tengsi sekit. Fatengis e fasi una kulfi e anganggon.
13 Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Tanga tuaklik, sese kausi eu puek lo kaltu, le ku peteng ini i e titinge, safle i e tibi fanangsi ine konona fan sinang? E fasi, ini matan titinge a eu faliungeni?
14 Que proveito há, meus irmãos se alguém disser que tem fé e não tiver obras? Porventura essa fé pode salvá-lo?
15 Antalu le ti tualikrer tam ti fefnelikrer ku tek ti tong kolos kia, tam tuan una en lo mara biing,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 ma tikas lo gam ku war singi, “La, ya bura ini ou kausi, luukluuk kosnge anmair ma o ku sut,” safle i ka tibi ulsi e kaltu a lo fan mafet kia, sese kausi eu puek?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito há nisso?
17 E buk su ngo mung are titinge a konona mus ka tibi tiim tura, titinge a, e met.
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 Safle neng eu war, “O titinge ma yau, ya gowgow e konona fan sinang.” Fanangsi yau ine kem titinge tura e tek ti konona fan sinang, ma ya ku fanangsi e kek titinge tifo ine konona fan sinang ya gowgow.
18 Mas dirá alguém: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me a tua fé sem as obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 O titinge ini e su tikii Deo. Kausi! Fan tangwaner saksak ming ri titinge aiya ma ri ka soke banban.
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.
20 O na kaltu lomba! O bura ini riu fanangsi o ini titinge tura e tek ti konona mus, e tek ti kausi lo?
20 Mas queres saber, ó homem insensato, que a fé sem as obras é inútil?
21 An tumlarer Abra-am, Deo e pari ini i na kaltu riis nafow e sa e gow, lo biing i e fafen ine sikow Aisak ulo altar.
21 Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque?
22 On pari ini titinge kia ma fan sinang e gowgow ru tiin faim tiim ma titinge kia e la riis fasef sekit singi e sa i e gow.
22 Vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
23 Ma sunwar pepe a ka peteng ini, “Abra-am e titinge lo Deo, ilea Deo ka fotngi ini kaltu riis,” ka fasef sekit. Ma Deo ka fotngi ini fenngow.
23 E se cumpriu a escritura que diz: E creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça, e foi chamado amigo de Deus.
24 Ilea, gam sau pari. Deo e fotngi e kaltu ini i e ta kaltu riis, tikin lo konona fan sinang kia ma e tibi ta ini lo safle titinge.
24 Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé.
25 Ma ulo tikii sal mung, Ra-ap fefin e kepkep fimfiil lo fow singre tongge, igii ri ka fotngi ini e riis nafow e mok e gow. I e finuf re tongge Josua e tule ri ma i kam tule familri ulo neng e angkasmun sal.
25 E de igual modo não foi a meretriz Raabe também justificada pelas obras, quando acolheu os espias, e os fez sair por outro caminho?
26 Iya sakle pinumfow e kaltu a ma ku tek ti tangow, e sau met. E su ngo are titinge tura e tek ti konona mus e sau met ming.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.